|
MJ纪念影片《THIS IS IT》的名称由来(图)《this is it》
MJ 本应在伦敦告别舞台的演唱会 “this is it" 最终变成了他告别人生的演出。在很多人心里MJ始终占有一席之地,而在我心里,他早已超越了生死阴阳。 我曾经在他的门前放下一支玫瑰,即使这支玫瑰,在我心里也再不会凋谢。 This is it 在很多地方被翻译成”就是这样”--在我看来,这是一个很不妥帖的翻译,完全没有体现出MJ在说这话时候的心情。 这是MJ最后一次为了宣传 this isit 伦敦演唱会的公开露面,其间他反复提到 this is it-对于他来说,45年的演唱生涯,10年的沉默,今天的告别演出, 有不安,有忐忑,有期待和无奈。 而“就是这样”甚至在中文中没有一个特别的和它对应的语气, 完全辜负了MJ的用心。 英语中this is it 非常常用,下面几个场合中都会用到它,比如和客服人员打交道的时候- customer service: Is there anything else I can help you withMam? customer: well, I guess this is it。 或者你和别人在苦苦寻找解决问题的办法的时候- you: I guess I may have just found the way to solve it! Yes,this is it! 或者,你的老板在一天的例会结束的时候可能会说- Boss: Well, so now everybody is clear about their assignmentsfor next week. Anything else we need to discuss today? No? Well, Iguess this is it then。 或者你终于决定和你的男朋友分手的时候- You: Well, this is it. I don't think we should see each otheranymore. It's just not gonna work between us。 每句话的语气略有不同,但是毫无疑问,this is it在英语中出现的时候,往往结合很多的感情色彩在里面。作为一个贴切的翻译,不光是字面上的对应,更应该把握的语气上的呼应。正是如此,我会把MJ的 this is it 的翻译成 “就是它了”,这或多或少的体现了他当时说这话时的心态。 网友评论
企业服务 |