双语:令人瞠目结舌的北美生活地道表达

http://www.sina.com.cn 2009年11月06日 14:54   新浪教育

本文选自《小小王林王林》的博客,点击查看博客原文

  no standing 与free-standing:

  no standing 意思是不准在此停车,即使司机还在车上也不行。也就是“don't stop”或“no car at all”,通常用在大城市交通十分拥挤的地方。至于“no parking”,意思也是不准在此停车,但司机还可以坐在车里一段时间,必要时,可随时移动车子,也就是“you may stay in your car for a short period of time。”

  例如:Walking along the street, I saw a “no standing” sign。

  走在路上,我看到一个“不准停车”的路牌。In New York City there are many “no standing” signs (posted) on the streets。

  在纽约市,路上有许多“不准停车”的牌子。

  “No parking” signs sprang up around the school campus。

  校园里出现一些“不准停车”的路牌。

  spring up = appeared 也就是说:……Signs were put up around……但是free-standing是形容词,意思是独立式的,多指为特别用途而盖的单独建筑物或指一大建筑特的某种装饰。

  例如:

  There is a new free-standing restaurant near the downtown area。

  在市中心区附近有座新的独立餐馆

  Mr. A built a free-standing shoe store behind the mall。

  A先生在采购中心后面盖了一栋独立鞋店)The free-standing design does not overpower the rest of the buildings surrounding it。(这种独立式的设计,不会影响其他建筑物的外观。)(overpower=distract压倒或扰乱)

  kick off与 tip off:

  kick off意思是指任何事情的正式开始,有时也指球赛。

  例如:

  Our school has recently kicked off a mass fundraising campaign。

  我们学校最近发动一次大规划的筹款运动。

  We will kick off the no-smoking drive。

  我们将要发动戒烟运动。

  They are going to kick off the football game tomorrow。

  他们明天正式开始足球赛。

  多半是用主动语态,有时也用被动。

  例如:

  The fund–raising campaign was kicked off by a millionaire。

  一位百万富翁发起捐款运动。

  但是,tip off 虽然也指开始,不过多半是指篮球开赛前,裁判开球让两边球员跳球。例如:The players tipped off the basketball game at 2:00 yesterday afternoon。

  篮球赛于昨天下午两点开始。

  注意:to tip(someone)off意思又是通知某人(to inform someone)

  例如:

  I will tip him off about this breaking news。

  我要告诉他最新消息。(breaking=latest)

  有时也用tip off him about……

  break the house与housebreak:

  housebreak 是指训练狗、猫等宠物,使其能在指定的地点大、小便,以保持家里的卫生。

  例如:The dog (或cat) has been housebroken。或My dog is housebroken。(多半用被动语态)但也有人用主动语态。

  例如:

  Pet owners should housebreak their dogs and cats。

  宠物主人应该训练狗猫的卫生习惯。

  或者可以说 Housebreaking is necessary for cats and dogs。

  但是“break the house”是指破坏了房子。

  例如:

  Accidentally, he broke the house by backing up his car。

  他倒车时,意外碰坏了房子。(broke=damaged)

  The house was broken by a hurricane。

  风破坏了房子。

  但用在赌场(casino)时,又指赢了一大笔钱(won lots of money)

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash