|
|
双语:珍珠熊成美国感恩节最热礼物(组图)http://www.sina.com.cn
2009年11月26日 14:23 新浪教育
不止是圣诞要送礼物,对孩子们而言感恩节也是收礼的时候,那么今年感恩节美国市场最热门的礼物又是什么呢? 随着感恩节脚步的临近,北美玩具市场又大大火了一把。而今年,一种玩具珍珠熊取代了经典儿童剧《芝麻街》中的Elmo,成为感恩节最热门的礼物之选! 玩具珍珠熊成最热卖的礼物
这只珍珠熊名叫“猪猪”(音),只要7.99美元,对于经济萧条大环境下的美国父母来说,真是很实惠的礼物选择。而它也不会像真的珍珠熊那样咬东西、毁坏家具,难怪那么受欢迎啦! A Hamster Is the Season’s Hottest Toy Who’s laughing now, Elmo? The hottest toy this holiday season is not a ticklish red monster. It’s a fake hamster。 Known as Zhu Zhu Pets, the artificial rodents have some advantages over the real thing. They do not stink, chew electric wires, or run around their cages making noise at night. In fact, they do not need cages。 曾是最受欢迎的感恩节礼物
Elmo曾是最受欢迎的感恩节礼物 Children are delighted at how they coo and scoot about unpredictably. Parents are delighted not to have to clean up after them. And at $7.99 each, the hamsters are recession-friendly。 The trouble is, Zhu Zhu Pets are so popular that stores cannot keep them in stock. The critters are routinely sold out at the likes of Toys “R” Us, Wal-Mart and Target, though more will hit the shelves the day after Thanksgiving, when deal-seekers wake up early to shop for bargains. In the meantime, the hamsters are being sold at a premium on the Internet。 网友评论
【发表评论 】
企业服务 |