海外生活:加拿大最佳英国获评最差(图)

http://www.sina.com.cn   2009年11月30日 11:14   中国日报网英语点津
加拿大最佳英国获评最差
加拿大最佳英国获评最差

  Looking to work overseas? Head to Canada, Australia or Thailand, according toan annual global survey which found recession-hit Britain was one of the worst locations to live for expatriates。

  The second annual Expat Experience survey, commissioned by HSBC Bank International, revealed that expats in Canada have the best quality of life and found it among the easiest places in the world to integrate with the local population。

  Australiaand Thailand also came in the top three in the survey of 3,146 people working in 30 different industries and 50 countries, even though Thailand was one of the countries worst-hit by the recession for expats。

  "We have seen that there is a distinct trade-off between income and overall quality of life, as many of the top performers ... scored towards the bottom of this report's league table (of the best places to make and save money)," said Betony Taylor, spokeswoman for HSBC Bank International。

  "What is clear is that the locations where salaries may not be as high, suchas Canada and Australia, are where expats are really enjoying not only an increased quality of life but are also finding it easy to fit in to their new communities."

  Last year Germany, Canada and Spain were the top three countries deemed to have the best lifestyle for expats。

  This year Britain was one of the lowest ranked locations when it came to lifestyle after being named as one of the most expensive places for expats with the recession taking its toll。

  About 44 percent of expats in Britain are considering returning home, compared with only 15 percent of expats overall。

  About 41 percent of expats in Britain find it difficult to find somewhere to live, most find the quality of their accommodation drops after moving to Britain, and a third claim their health has deteriorated since moving there。

  "Despite this, the UK does hold the crown for being expat entertainment capital of the world, with over half (58 percent) of expats in the UK saying that the quality of entertainment had increased," said Taylor。

  She added that 62 percent of expats also said that employment prospects were the main reason keeping them in the region。

  Another different section of the survey, which was conducted by research company Fresh Minds, released earlier found Russia was home to the highest proportion of expats earning more than $250,000 with 30 percentof international workers there banking that amount, followed by Hong Kong and Japan。

  The lowest-paid expats live in Australia and Belgium with the majority --63 percent and 61 percent respectively -- earning less than $100,000.

  想去海外工作?那就去加拿大、澳大利亚或泰国。一项年度全球调查显示,这三国是海外工作生活的首选地,受经济危机重创的英国则是最不理想的海外移居地之一。

  这项由汇丰国际委托开展的第二届“海外工作生活体验”的年度调查显示,在加拿大工作生活的外国人生活质量最高,而且最易与当地人融合。

  进入前三名的其它两国是澳大利亚和泰国——尽管泰国是受经济危机影响最严重的国家之一。参与该调查的3146名受访者从事30个不同的行业、来自50个国家。

  汇丰国际的女发言人贝特尼•泰勒说:“我们发现收入和整体生活质量之间存在明显的抵换关系。在排在前列的国家中,有很多在(最适合赚钱和存钱的)排行榜上排名却很靠后。

  “很明显,在加拿大和澳大利亚这些薪水不算太高的国家,外国人不仅真正享受到了生活质量的提高,而且也容易融入当地的新环境。

  去年的前三甲分别是德国、加拿大和西班牙。

  英国在今年的最佳移居国排行榜上排名靠后。由于受经济危机的重创,该国被评为对于外国人来说生活成本最高的国家之一。

  目前英国约有44%的外国人正考虑回国,而这一比例在整个调查中仅为15%。

  41%的外国人认为在英国很难找到住所,绝大多数人认为移居英国后他们的居住条件下降,三分之一的受访者称,他们移居英国后健康状况退化。

  泰勒说:“尽管如此,英国仍享有‘全球移居者娱乐之都’的美誉。一半以上(58%)移居该国的外国人称自己娱乐生活的质量得以改善。”

  她称,62%的移居者称,就业前景是他们留在该国的主要原因。

  FreshMinds调查公司早先开展的另一项调查显示,在俄罗斯,年薪超过25万美金的海外人士所占比例最高,30%的外籍雇员将钱存入银行。其次是香港和日本。该调查为“海外工作生活体验”年度调查的一部分。

  在澳大利亚和比利时工作生活的外国人薪水最低。大部分受访者(分别占63%和61%)年薪不足十万美元。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有