双语盘点:英文报道中常见的“现场调查”

http://www.sina.com.cn   2010年02月23日 09:55   中国日报网英语点津

  距离2010年温哥华冬奥会开幕还有几个小时的时候,格鲁吉亚无舵雪橇运动员诺达尔•库玛丽塔什维利在训练中出现意外摔伤,最终不治身亡。目前,对于其死因的现场调查已经结束。

  请看《中国日报》的报道:

  The Coroners Service of British Columbia, responsible for the investigation of all sudden deaths, together with the RCMP (Royal Canadian Mounted Police), concluded their on-scene investigations on the luge track, where Georgian athlete, Nodar Kumaritashvili, died in the morning of the opening day of the Vancouver Winter Olympic Games。

  专门负责调查各类猝死事件的英国哥伦比亚法医服务处和加拿大皇家骑警队结束了对无舵雪橇赛道的现场调查。在温哥华冬奥会开幕的早晨,格鲁吉亚运动员诺达尔•库玛丽塔什维利在那里意外死亡。

  在上面的报道中,on-scene investigation就是“现场调查”。On-scene的意思是“现场的”,例如:an on-scene report(现场报道);live on-scene TV coverage(电视现场实况报道)。

  表示“现场”我们还可以用on-the-spot、on-site和live等词汇来表示。例如:on-the-spot report(现场报道),on-site inspection(实地核查,现场核查)。Live主要指“现场直播,实况转播”,例如:The football game was televised live。(足球比赛在电视上直播。)

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
Powered By Google
不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有