|
双语揭秘:政界时尚达人萨拉-佩林(组图)Sarah Palin
Sarah Palin Her updo is elegant, while piecey bangs and a big smile keep her from looking too severe。 Palin wants to position herself as a Washington outsider, so she uses her hair and clothes to convey that message while still looking professional。 萨拉·佩林 她的高髻优雅,而束状的刘海和灿烂的笑容使她看起来不那么严肃。 佩林将自己定位于“华盛顿政治圈局外人”,所以她要通过头发和衣服来传达这个讯息,当然,她看起来还是很职业。 Signature Piece: Palin’s hair bump and designer glasses from Kazuo Kawasaki。 How You Can Wear It: The right pair of glasses can make you look smart and sexy, so look for rimless lenses at your optical shop or simply crib Palin’s specs. Be sure to try out several frames to find one that flatters your face shape. Twist your hair into an updo and don’t forget the hair bump。 标志性装扮:佩林的头发蓬起,戴着川崎和男设计的品牌眼镜。 怎样穿:一副合适的眼镜会让你显得聪明而性感,所以在眼镜店挑一副无框眼镜或者就直接选择佩林所佩戴的眼镜。试戴各种镜架,找到一款能修饰你脸型的镜架。将头发挽成一个高髻,另外不要忘了让头发蓬起来。 Condoleeza Rice
Condoleeza Rice The first black woman to serve as Secretary of State, Condoleezza Rice made headlines in 2005 for sporting a long, black military-inspired jacket and black knee boots, a combination that The Washington Post described as “speaking of sex and power。” She is usually pictured wearing stud earrings and red lipstick, but with few other reminders of her femininity。 康多莉扎·赖斯 康多莉扎·赖斯是第一位黑人女国务卿,她在2005 年因穿了一件军装风格的黑色长外套和黑色齐膝长筒靴而成为报纸头条,《华盛顿邮报》的一篇文章说赖斯的这身搭配展示了“性感和权力的结合”。赖斯通常戴着耳钉、涂着红色口红,不过其他方面就少有女人味。 Rice’s look conveys authority, intelligence, and a readiness to kick some serious butt. When she wore those famous boots, it was like she issued a warning: Don’t mess with me (or my country)。 Signature Piece: Dark suits and black knee boots。 How You Can Wear It: Unless you’re meeting with foreign dictators, head-to-toe black might be hard to pull off. Incorporate elements of Rice’s kick-butt style but add color and texture to break it up。 赖斯的形象传达出的是权力、智慧以及随时准备迎接挑战。她穿那些名牌靴子时,似乎是在发出警告:不要惹我( 或我的国家)。 标志性装扮:深色套装和黑色齐膝长筒靴。 怎样穿:除非你要与外国独裁者会晤,否则不宜全身都穿黑色。借鉴赖斯的强势风格元素,但可以加入一些色彩和织物打破这种强势。 sport v. <口>夸示,炫耀。 forgoe v. 放弃,抛弃。 poised a. 沉着的,镇定的。 Jackie Kennedy: 即Jacqueline Kennedy(杰奎琳·肯尼迪),约翰·肯尼迪的夫人。 no-nonsense a. 正经的,严肃的。 updo n. 高髻(头发向上梳)。 crib v. 抄袭。 readiness n. 愿意。 kick butt: 字面意思是“踢屁股”,可引申为“打败,完胜”的意思。这个词组在口语中还有“很棒、很出色”的意思。
企业服务 |