双语盘点:民生问题中的“退休金双轨制”

http://www.sina.com.cn   2010年02月24日 14:09   中国日报网英语点津

  在两会即将召开前夕,与两会相关的网络调查显示,民生问题是中国老百姓最关心的问题。其中,养老金、住房和医疗保险是最受关注的问题。

  请看相关报道:

  Netizens called for the scraping of the long-time "dual pension scheme," in which civil servants and other public employees were entitled to pensions several times the amount of citizens employed by non-public entities。

  网民呼吁废除长久以来一直在实行的的“退休金双轨制”,在这个“双轨制”中,公务员和其他公有制企业人员所获得的养老金是非公有制企业人员的好几倍。

  在上面的报道中,dual pension scheme就是“退休金双轨制”。由于公务员、事业单位人员的退休金和企业退休人员的退休金差距太大,相当于两套退休制度,引起了许多民众的不满。Dual的意思是 “双的,二元的,双重的”,例如:dual citizenship(双重国籍),dual personality(双重人格)以及电脑的dual core processor(双核处理器)等。

  有关两种制度并存的说法我们最耳熟能详的莫过于One Country, Two Systems(一国两制),还有各种double-track mechanism(双轨机制),例如:double-track price system(价格双轨制)。与double-track mechanism相对应的则是single-track mechanism(单轨机制)。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
Powered By Google
不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有