实用英语:温总理答记者问精彩古语惊艳全场

http://www.sina.com.cn   2010年03月16日 09:23   环球时报

  3月14日,国务院总理温家宝在人民大会堂会见中外记者并答记者问。会谈中,总理妙语连珠,引用了很多深刻有哲理的中国古语。  

  1. 我们应该记住这样一条古训:行百里者半九十。

  We should always remember this important thing, that is half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside。

  2. 同时我们要坚定信心,华山再高,顶有过路。

  We mush reinforce our confidence no matter how high the mountain is, one can always ascend to its top。

  3. 我深深爱着我的国家,没有一片土地让我这样深情和激动,没有一条河流让我这样沉思和起伏。亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。我将以此明志,做好今后三年的工作。

  I have deep love for this country. I love every inch of its land. I love every river that flows on this piece of earth with deep passion and deep affection. For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret a thousand depth to die. With this strong committment, I will continue to devote myself to my work in the next three years。

  4. 中国有一句古语,人或加讪,心无疵兮。(总理回应记者“为何中国缺席哥本哈根某次重要会议”的提问)

  As a Chinese proverb goes: My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside。

  5. 我知道商签协议是一个复杂的过程,但是正因为我们是兄弟,兄弟虽有小忿,不废懿亲,问题总会可以解决的。(总理答台湾记者问)

  I understand the negotiation may be a complex process, but differences between brothers cannot sever their blood ties, and I believe that problems will eventually be solved。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
Powered By Google

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有