世博热词:“叠人塔”用英语怎么说(图)

http://www.sina.com.cn   2010年05月25日 16:40   沪江英语
西班牙的“叠人塔”表演和中国的叠罗汉原理相似
西班牙的“叠人塔”表演和中国的叠罗汉原理相似

  5月23日,西班牙加泰罗尼亚“叠人塔”表演首度亮相上海南京路。“叠人塔”是加泰罗尼亚区最具传统特色的民俗节庆活动。在整个上海世博会“加泰罗尼亚周”中,表演团队将在世博园的欧洲广场及全球城市广场为游客们进行“叠人塔”表演。西班牙的“叠人塔”表演和中国的叠罗汉原理相似,都是人叠人,一个一个往上加。这种叠罗汉形式的表演,英文说法非常形象,叫做human pyramid:

  A human pyramid is a type of stunt in which several participants stand or kneel together in a row or other formation, forming a base for another tier of participants who stand or kneel on their shoulders, backs or thighs. Successively smaller tiers of participants may be added, each tier supported by the one below it。

  叠罗汉是一种特技表演,演员们或站或跪,先组成一个底座,然后第二层的演员或站或跪在他们的肩膀、背或者腿上,一层一层人数越来越少的演员继续往上加。

  表演这种叠罗汉的大多数是杂技演员,acrobat,在拉拉队,cheerleading的表演中也可以看到。在香港的传统节日包山节,the Bun Festival,人们往往组成一个human pyramid去抢包山上的包子。

  而在美国的大学里,一般会有兄弟会,Fraternity这样的组织,新人要加入的时候必须通过fraternity hazing这样的考验,也就是以欺辱新人的方法来判断他有没有资格加入兄弟会。这种想加入社团的人被称为pledge,human pyramid就是考验他的一个测试,这时候他就会被放在最底下被众人踩。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
Powered By Google
不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有