双语:情急之下选择的“跳板工作”(图)

http://www.sina.com.cn   2010年08月02日 16:50   中国日报网-英语点津
情急之下选择的“跳板工作”
情急之下选择的“跳板工作”

  进入8月,毕业生们应该都走上工作岗位了吧。不过,最近有报道说很多大学毕业生工作3年间的跳槽次数也挺可观的,不知道他们当初选择职业是怎么考虑的。是不是也像我们今天的话题一样,只是把第一份职业当作rebound job了呢?

  Rebound job is a job you take knowing that it isn't long term, often due to an emergency situation where you know you’re losing your current job. It provides a paycheck while you take your time looking for a better job。

  “跳板工作”指你在接受时就知道不会长期从事的工作,这种情况出现多数是因为你知道你有可能会丢掉目前的工作,是形势危急才做出的决定。在你寻找更佳工作选择期间,“跳板工作”可以让你有份收入。

  For example:

  Starbucks was totally a rebound job, I was minutes from getting fired and needed something fast!

  星巴克那份工作就是个“跳板工作”,当时我快被炒了,急需一份工作。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有