投简历最易陷入五大误区:要重质量(组图)

http://www.sina.com.cn   2010年08月09日 15:33   新浪教育

  3. Not getting the word out. 没有把你正在找工作这个信息传递给别人。

告诉人事经理你在找工作
告诉人事经理你在找工作

  When accounting firm Dixon Hughes recently had an opening for a business development executive, Emily Bennington, the company's director of marketing and development, posted a link to the opportunity on her Facebook page. 'I immediately got private emails from a host of people in my network, none of whom I knew were in the market for a new job,' she says. ' I understand that there are privacy concerns when it comes to job hunting, but if no one knows you're looking, that's a problem, too.'

  Dixon Hughes会计师事务所最近打算招聘一位业务拓展经理,市场及开发总监艾米丽•本宁顿在自己的Facebook上添加了相关链接。她说,“很快我就收到一大群Facebook好友的私人邮件,我原来都不知道他们正在找工作。我知道在求职时需要考虑隐私问题,不过如果别人都不知道你正在找工作,那也是个问题。”

  Changing this can be as simple as updating your status on LinkedIn and other social networking sites to let people know that you are open to new positions.

  改变这一点很容易,只需要在LinkedIn以及其他社交网站上更新你的状态,别人就知道你正在物色新工作了。

  If you're currently employed and don't want your boss to find out that you're looking, you'll need to be more subtle. One way to do this is to give prospective employers a sense of how you might fit in. You can prepare a positioning, or personal brand statement, that depicts who you are, what you do, and what audience you serve, so that people get a feeling for how you can benefit their company.

  如果你现在还在上班,不希望现任老板知道你打算另谋高就,那就需要谨慎一些了。有一个方法就是让潜在雇主了解到你能为他们公司做什么。你可以弄一个自我定位或者说个人品牌陈述,包括你的基本情况、你做什么工作、可以为哪类公司效力,这样别人就可以了解你能为他们公司做什么了。

  4. Quantity over quality. 重数量不重质量。

花时间写一下自我介绍
花时间写一下自我介绍

  Choose connections wisely; only add people you actually know or with whom you've done business. Whether it's on LinkedIn, Facebook or any other networking site, it's much more of a quality game than a quantity game. A recruiter may choose to contact one of your connections to ask about you; make sure that person is someone you know and trust.

  审慎选择好友,只添加那些自己认识或者有过工作往来的人。不管是在LinkedIn、Facebook还是其他社交网站,都是质量胜过数量。招聘方很可能会找你的某位好友来打听你的情况,所以要确保这个好友是你认识而且信得过的。

  And there's really no excuse for sending an automated, generic introduction. Taking the extra five to 10 seconds to write a line or two about how you know the other person and why'd you'd like to connect to them can make the difference between them accepting or declining your connection request. It also doesn't hurt to mention that you're more than willing to help them or introduce them to other people in your network.

  千万不要发送那种自动生成的千篇一律的自我介绍。多花个10秒钟时间写个一两行字,说明你是怎么知道对方的信息以及为什么想要加他为好友,顺便提一下你非常乐意帮助他或者把他介绍给自己的其他好友,绝对没有坏处。

  5. Online exclusivity. 仅仅通过网络寻求工作机会。

不要仅仅局限于网络
不要仅仅局限于网络

  With the larger number of people currently unemployed (and under-employed), many employers are being inundated with huge numbers of applications for any positions they post. In order to limit the applicant pool, some have stopped posting positions on their websites and job boards.

  如今有大量的失业(以及低薪屈就)人员,很多公司一发布招聘信息就会被如潮的应征信淹没。为了控制应征者数量,有些公司选择不在网站和就业版上发布招聘信息。

  Scouring the Web for a position and doing nothing else is rarely the best way to go. When job-seekers choose to search for jobs exclusively online- rather than also include in-person networking-they may be missing out on "hidden" opportunities. Higher-level jobs are not posted as often as lower-level jobs online. In-person networking may be needed to uncover these higher-level positions, which may be filled by executive recruiters.

  仅仅通过网上寻找工作机会不是一个好的选择。如果求职者只在网上搜索工作信息──而不调动自己的人脉──很可能会错过一些“隐藏的”机会。高级别职位比低级别职位更少会在网上发布。你需要调动自己的人脉资源来寻找高级别职位的信息,这类职位可能都是由人事主管亲自负责招聘的。

上一页 1 2 下一页

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有