翻译点津:here和there的七大惯用法(图)

http://www.sina.com.cn   2010年08月11日 10:01   中国日报网-英语点津
人生如朝露
人生如朝露

  有一个英语谜语:What's the difference between here and there? 答案是A little tea。这里的little tea是一个双关语(pun),指字母t。实际上,恐怕here和there的“距离”很大,远不是“这里”和“那里”所能表达。比如:We are here today, and there tomorrow。的意思不是“我们今天在这里,明天在那里”,也不是哀叹四处漂泊流浪的意思。这一句话颇具哲理,比喻人生苦短(there有点“另一个世界”的含义),和汉语“人生如朝露”的意思相似。

  有一本书的书名是From Here We Can Get There,内容是讲主人公到异国他乡后如何克服巨大的文化差异,渐渐融入该国社会的经历,中文译为《鸿沟是可以逾越的》,可为神来之笔。

  Here和there在英语中均是常用词,基本意思是“这里”和“那里”。如: It's five minutes' walk from here。(离这儿只有5分钟的路程。)Here is the story。(情况是这样的。)I disagree with you there。(在那一点上,我不同意你的看法。)

  这两个词有许多习惯用法,尤其在口语中能表示多种含义,如:Here we are。(就这儿,到了。)Here you are。(给、拿着、这就是你要的。顾客付钱时可以这样表达,售货员将商品交给顾客或找钱时也可如此使用)。

  Here's (a health) to you。是敬酒时用语,相当于“敬你一杯(为你的健康干一杯)”。而There you are。的意思比较多,可以表示“你说/猜对了”或者“这回可让我逮住你了”,有时也可表示“瞧,我说对了吧。”There you go again。则是“你又来这一套了!”

  Are you there? 是打电话时的常用语,意思是“你能听得见我的话吗?”(不能译成“你在那儿吗?”)So there。的意思是“就这样了。”或“这就是我的最后决定。”此外,There, there! 是一种表示安慰的口头语,相当于“好了,好了”、“得了”。

  英语中,不少习语也同here和there有关,例如:(every) here and there意为“到处”;neither here nor there则是“无关紧要”、“不相关”,如:What you have said just now is neither here nor there. (你刚才说的都是题外话。)

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有