新闻英语:菲律宾前警察劫持香港旅行团

http://www.sina.com.cn   2010年08月26日 16:57   沪江英语

  新闻回放:

  23日上午,一名因涉嫌勒索被解职的菲律宾前警察在首都马尼拉持M16步枪,劫持了一辆载有22名香港游客和3名菲律宾人的旅游车。枪手先后释放了6名港人和3名菲籍人士。但其后警方与枪手谈判失败,进行强攻,但屡攻不下,未能进入巴士内,双方爆发枪战,这名劫车者被击毙。截止24日早晨,9名香港游客在事件中遇害,尚有6名港人受伤。

  据悉,劫持旅游车的是55岁的菲律宾前高级督察罗兰多·门多萨。一年多以前,他因为被控涉嫌抢劫、敲诈和参与同毒品有关的犯罪而被解职。门多萨劫持客车后提出条件,要求警方恢复他的职位。

  英语学习:

  昨晚在菲律宾发生的恐怖事件牵动着所有人的心,香港特区今日降半旗致哀。让我们为尚在危险中的同胞祈福,愿他们平安度过这一劫。

  在这里和大家一起来看看和这起绑架事件相关的几个词汇。首先是“人质”:hostage,如:The hostages wept for joy on their release. 人质获释时喜极而泣。

  绑匪,我们一般称“kidnapper”,但这个单词一般指绑架一、两个人的那种匪徒。这起事件当中的绑匪被直接成为“持枪者”:gunman,如chinadaily的新闻标题:Gunman, 8 hostages killed in Manila bus siege. 马尼拉巴士被劫事件中劫匪和8名人质死亡。

  另外“劫持”这个词,新闻媒体用到的是hijack,对它的英语解释:seizure of a vehicle in transit either to rob it or divert it to an alternate destination. ——用在这里是再恰当不过了。看英国媒体对它的使用:Sacked policeman kills 8 Chinese in Philippines coach hijacking. 菲律宾被解职警察劫持巴士、枪杀八名中国人。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有