|
看新闻学英语:“远程视频庭审”怎么说从9月1日起,北京市将在部分法院试行民商事案件“远程视频庭审”工作。据介绍,“远程视频庭审”目前将主要适用于民商事案件的上诉案件,将来条件成熟时,将有望扩大到审判的其他领域。届时,在远郊区县的部分当事人将可以免受到市区中院开庭的奔波之苦。 请看《中国日报》的报道: Several courts in Beijing will begin using remote video links for judicial hearings on Sept 1 after a two-month pilot project in suburban courts, according to Beijing Higher People's Court on Tuesday。 北京市高级人民法院本周二宣布,经过郊区法院两个月的试运行之后,北京市将从9月1日起在部分法院实行“远程视频庭审”。 上文中的remote video links for judicial hearings就是“远程视频庭审”,也可以用remote video hearing来表示。这是一种computer-aided simultaneous hearings(计算机辅助的同步庭审)形式,利用audio-visual systems(音视频系统)让位于不同地点的工作人员同时参与庭审。 “远程视频庭审”的所有程序与普通庭审相同,可以实现案件审理过程instant conversation(即时对话)、presentation of evidence(证据演示)及printing of litigation document(文书打印)。 网友评论
企业服务 |