盘点:和家政服务业相关的英语

http://www.sina.com.cn   2010年09月03日 17:19   中国日报网-英语点津

  你家里雇过小时工或保姆吗?对他们的服务满意吗?随着人口老龄化和“空巢家庭”的增加,家政服务与我们大多数家庭的关系越来越密切,日前,国务院专门召开会议,研究部署促进家政服务业的发展。

  请看新华社的报道:

  Chinese government Wednesday announced guidelines designed to boost the development of home services industry across the country, vowing financial support and tax cuts。

  我国本周三公布了在全国范围内促进家政服务业发展的政策措施,并指出要对该行业提供财政支持和税收优惠。

  文中的home services industry就是指“家政服务业”,也称为“家庭服务业”,要找家政服务当然离不开家政服务公司,英文中可以用domestic help firms来表达。

  此次会议重点要求促进housekeeping services(家政服务)、community services(社区服务), senior citizen care(养老服务),home care for the sick(病患照顾)几个相关领域。

  我们常见的家政服务人员有hourly workers(小时工)、nursery maid(保姆)、baby-sitter(专门照看婴幼儿的保姆)、专门照顾月子的maternity matron(月嫂)、以及cleaner(保洁)等。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有