零碎假期遭恶搞 “个性假期表”蹿红(组图)

http://www.sina.com.cn   2010年09月20日 11:48   沪江英语
网校C.C猫版假期表
网校C.C猫版假期表

  被评为“史上最零碎、最折腾人的假期”马上就要来临,除了口诀歌等招数外,上班族们又折腾出了新花样——“个性假期表”,成为网络热捧的节前“开胃小点”。

  复杂的放假日程,本让人一头雾水,但在上班族带点恶搞与调侃的PS中,却变得一目了然。

  (本文新闻内容来源北京晨报)

表情好到位!另:扫视完教主后一下子看到了莱昂纳多……
表情好到位!另:扫视完教主后一下子看到了莱昂纳多……

  小编:最近经常在豆瓣还有开心上看到各种网友恶搞的假期表,小编不由得感叹,广大人民群众的力量果然素无穷的素深不可测的!这么复杂的放假安排居然也能整得那么一目了然。

  今天在这里,我们就学一下“恶搞”的英语该怎么说吧。

  通常,在英语中我们用“spoof”这个词来表示“恶搞”。

  比如之前恶搞吸血鬼的电影《暮色大电影》,它的介绍中就这么写着:

  A spoof of vampire-themed movies, where teenager Becca finds herself torn between two boys. As she and her friends wrestle with a number of different dramas, everything comes to a head at their prom。

  spoof这个词经常用在口语中,表示的是一种略带开玩笑成分的“愚弄,哄骗”,比如说:You've been spoofed。(你上当了。)

  这个词同时也能做名词,通常的用法是spoof of / on sth,比如说:"A Five Minute Hamlet" is an amusing spoof of Shakespeare's most famous play。(《5分钟哈姆雷特》是莎士比亚最著名的戏剧的滑稽模仿。)

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有