新闻英语:“武器禁运令”怎么说

http://www.sina.com.cn   2010年10月12日 15:58   中国日报网-英语点津

  美国白宫网站8日公布了奥巴马就取消对中国出售C-130运输机限制问题而写给参众两院议长的信件。奥巴马在信中表示,决定取消对中国出口用于清除海上漏油的C-130运输机的相关限制。

  请看《中国日报》的报道:

  The United States appears ready to lift its 21-year-old arms embargo against China in the wake of President Obama's request on Saturday to ease restrictions on the sale of cargo aircraft to Beijing。

  奥巴马总统上周六要求解除向中国出售运输机的限制,这意味着美国可能准备解除长达21年的对华武器禁运令。

  在上面的报道中,arms embargo就是“武器禁运令”。Embargo的意思是“禁止贸易令;禁运”,例如:impose an embargo on commerce with some country(禁止与某国通商);The country has put an embargo on all imports。(该国对所有进口品实行禁运。)“解除禁运令”可以用lift/raise/remove an embargo来表示。

  国家间的武器出售可能牵动一些敏感的政治问题。中国一向坚决反对美国对台的arms sale(军售)。大国大规模的arms expansion(扩军)还容易引发arms race(军备竞赛)。在经济不景气的情况下,一些国家也会采取arms reduction(裁军)的政策精简享受政府待遇的人员。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有