新闻英语:宁波率先推出“经济适用墓”

http://www.sina.com.cn   2010年10月29日 10:30   中国日报网-英语点津

  一提起“经济适用房”,大家都知道,但是你听说过“经济适用墓”吗?是的,现在墓穴也有经济适用型的。日前,记者从宁波北仑区民政局了解到,为了解决北仑区困难户和低收入家庭殡葬难的问题,将在宁波率先推出最高价为4800元和7800 元两种“经济适用墓”,每座墓占地1平方米。

  请看相关报道:

  Low-income earners in Beilun, Ningbo, will get affordable burials amid complaints of soaring funeral costs, Qianjiang Evening News reported Wednesday. Many people keen to get a nice posthumous home for their deceased relatives say people can no longer afford to die。

  据《钱江晚报》周三报道,宁波北仑区为解决殡葬高消费问题,将面向低收入者推出“经济适用型墓地”。碰上殡葬,很多人为了让过世的亲人走得安心,都想找块好墓地。可贫困家庭却又出不起这个钱,以致出现了“活得起,死不起”的说法。

  在上面的报道中,affordable burials指的是“经济适用的殡葬”,而宁波北仑区对殡葬难的解决办法就是推出affordable grave(经济适用墓)。和affordable housing(经济适用房)一样,经济适用墓是面向那些low-income families(低收入家庭)的。

  经济适用墓的出现是政府针对我国殡葬行业的高费用采取的相应政策措施。目前,一个cinerary casket(骨灰盒)的价格甚至会高过电视机,cremation(火化)和墓地的费用也高得惊人。整个funeral and burial(殡葬)过程所需的费用可能会让一些家庭难以承受。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有