看新闻学英语:大S与富二代“闪电订婚 ”

http://www.sina.com.cn   2010年10月29日 19:57   沪江英语

  综合台湾“苹果日报”消息,大S昨被传与相识才20多天、身家约115亿元台币的俏江南餐饮执行董事汪小菲闪电订婚,大S昨未响应,但小S昨间接证实:“我不会代她回答,我姐姐的幸福是我此生最在乎的事情,只要她幸福,我都替她开心。”大S的北京密友也证实喜讯。

  大S闪电订婚,震惊两岸三地,据悉因名导唐季礼日前出席《情定大饭店》记者会时不小心说溜嘴抖出: “大S正在谈恋爱,恐怕不会有档期。”让她热恋消息不胫而走,加上微博(http://t.sina.com.cn)也有粉丝爆料直指大S已与俏江南集团董事长张兰独子汪小菲订婚,2人还低调在微博上频频晒幸福,大S回复网友爆“大汪恋”认识20天闪电订婚时说:“他们会是全世界最幸福的人!绝对!没看过那么配的。”更让订婚消息摊在阳光下。

  (本文新闻内容来源中新网)

  小编:20天……人家说养成个习惯还要三个礼拜21天呢!那么快就订了终身大事了么真是有效率有魄力有胆识囧。不过,这种闪电结婚,订婚的艺人也不在少数,冲动是魔鬼啊!

  咳咳,回归学习主题,今天趁这机会,我们就来学习一下,“闪婚”的英语该怎么说吧。

  “闪婚”的英语可以用“flash marriage”来表示。

  比如说:Are you in favor of "flash marriage" and do you think it a responsible behavior?(你赞成“闪婚”吗?你觉得这是一种负责任的行为吗?)

  “flash”这个词我们经常会用到,表示“闪光,一瞬间”等意思。比如说:Some matters flash then can remember。(有些事情一瞬间便能记住。)

  用在“闪婚”这里,是不是非常的形象呢?

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有