调查发现:西班牙女人最擅长网上调情

http://www.sina.com.cn   2010年11月04日 19:10   环球时报

  Spanish women are the world's greatest flirts, according to the social network Badoo.com, which studied "flirtation behavior" based on 90 million romantic contacts made on its site in a month。

  The resulting "World Flirtation League" ranked 20 countries by the number of contacts with a man initiated by the women in each country. Spanish women topped the table by a comfortable stretch, making an average of 1.33 contacts per month. Just behind came Poland, the Dominican Republic, Italy and Argentina - with Latin countries, speaking either Spanish, Italian, or Portuguese, holding eight of the top 10 places。

  Canada was the highest-ranking English-speaking country, in ninth place. Germany ranked 12th in the table, Britain 14th, France 17th and the United States a lowly second from last, according to Badoo。

  Overall, Badoo found that men were still far more likely than women to make the first move, both in Spain and elsewhere。

  And if Spanish women are the world's biggest flirts, the study authors suggested, then their menfolk also win an honorary title: that of "the world's luckiest" men。

  据澳大利亚《每日电讯报》3日报道,交友网站Badoo在研究“调情行为”时调查了站内9千万份交友记录,结果发现,西班牙女人最擅长在网上调情。

  这项名为“世界调情联盟”的调查报告依据女士首先发起进攻的交友记录对20个国家排名。西班牙女性的开放名列榜首,平均每月“被调情”的男性对象为1.33个。紧随其后的是波兰、多米尼加共和国、意大利、阿根廷等国,其中那些既说着西班牙语、意大利语,又说着葡萄牙语的拉美国家就占了前十位中的八个。

  加拿大是排名最高的英语国家,位列第九。德国排名第12位,英国14,法国17,而美国女性排名则是倒数第二,仅领先于厄瓜多尔。

  总体来说,Badoo发现男性还是远比女性主动,无论是在西班牙还是在别的国家。

  该项研究报告的撰稿人指出,如果西班牙女性确实擅长调情,那么西班牙男人将会赢得让人尊敬的头衔:“世界上最幸运”男人。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有