腾讯VS360:“艰难的决定”英文怎么说

http://www.sina.com.cn   2010年11月05日 10:28   中国日报网-英语点津

  这两天,很多人都收到了360网络安全公司和腾讯发布的公开信,称各自都做了个“艰难的决定”,要求用户们大力配合,以更好地维护网络环境。咱们先不说这个决定是不是真的艰难,咱们今天就说说英语里“艰难的决定”可以怎么说。

  1. In an effort to protect the validity of GRE scores, ETS has made the difficult decision to cancel all scores resulting from the Oct. 23, 2010 GRE administration in China。

  为确保GRE考试成绩的效力,ETS艰难地决定取消所有参加2010年10月23日中国大陆地区GRE普通考试的考生成绩。

  2. I've decided to quit my job, this is really a tough decision。

  我已经决定辞职了,做这个决定挺难的。

  3. The city council has to make the tough call and decide whether to cut education or tourism budgets。

  市议会要做出艰难抉择,决定到底要削减教育预算还是旅游预算。

  4. We've had a hard time making this decision, sorry, you are fired。

  做出这个决定让我们很受煎熬,很抱歉,你被解雇了。

  5. TV fans may have tough choices in new season。

  新剧季到来,电视迷们可能要难做取舍了。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有