热点英语:“人口”的多种翻译方法

http://www.sina.com.cn   2010年11月09日 17:12   环球时报

  句子:我国已开始第六次人口普查。

  误译:China has started her sixth national population investigation。

  正译:China has started her sixth national (population) census。

  解释:

  population 可以泛指“地区、城市或国家人口”,也可以特指“特定群体”。population investigation 多指“群体调查”,没有“人口普查”的含义。census 的意思是the process of officially counting sth, especially a country's population, and recording various facts,具有“人口普查”的含义。

  “人口”的第一个意思是“居住在一定地区内的人的总数”。英语可以译为population。例如:

  1. 这个城市有将近300万的人口。This city has a population of nearly three million。

  “人口”的第二个意思是“生活在一定社会生产方式、时间和地域,实现其生命活动并构成社会生活主体,具有一定数量和质量的人所组成的社会群体”。英语可以译为population。例如:

  2. 一个国家人力资源的质量取决于它的人口构成。The quality of human resources in a country depends upon its population composition。

  “人口”的第三个意思是“一户人家的人的总数”或“家庭规模”。英语可以译为number of family members, family size。例如:

  3. 这个地区每户人口平均4人。The average number of family members in this area is four。

  “人口”的第四个意思是“人”或“人的”。英语可以译为human。例如:

  4. 贩卖人口是严重的社会问题。Human trafficking is a serious social problem。

  “人口”的第五个意思是泛指“众人的嘴”,实指“口碑”。英语字面可以译为mouth, lips。例如:

  5. 李白的诗歌脍炙人口。Li Bai's poems are on everyone's lips。

  (作者:王逢鑫教授)

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有