潮语:你是否在电视机前“石化”

http://www.sina.com.cn   2010年11月17日 17:56   中国日报网-英语点津

  看电视的时候,有人会特别投入,以至于身边的人跟他说话,他都听不见。这种情况我们就会说这个人“钻到电视里去了”。英文中表示这个意思的方式很简单,用TV stoned这两个词就解决了。

  The phrase “TV stoned” is used to describe a person who is completely deaf and blind to everything but his favorite show on television。

  “TV stoned”这个短语常用来形容某人完全专注于他喜欢的电视节目,对周围的一切视若无睹的状态。也就是我们常说的“某人钻到电视里去了”这个意思。

  He or she is unlikely to answer the phone, speak to anyone and do anything except sit and watch。

  他/她不接电话、不跟任何人讲话、也不做任何事,只是坐在那里盯着电视看。

  He or she is also likely to be irritated or react badly if one tries to talk to him during that hour or in duration of his favorite TV shows that run in a row。

  如果有人在电视节目进行过程中试图跟他们说话,他/她有可能会发怒或者做出什么过激行为。

  For example:

  Sorry, I can't get Bill to come to the phone. He's TV stoned at the moment. Call back after the show is over。

  抱歉,我没法叫比尔来接电话。他这会儿钻到电视里去了。等节目结束你再打过来吧。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有