亚运英语:体育比赛中的“犯规”

http://www.sina.com.cn   2010年11月22日 10:30   中国日报网-英语点津

  18日进行的广州亚运会男子游泳4×100米混合泳接力比赛中,由于第二棒犯规,尽管中国队率先触壁,但是被取消成绩,日本队获得了冠军。

  请看相关报道:

  China's men's 4x100m medley relay swimming team was disqualified from gold medal because of an early start by second leg Wang Shuai。

  在广州亚运会男子游泳4×100米混合泳接力比赛中,由于第二棒王帅抢先入水,中国队的冠军成绩被取消。

  上文中,early start指游泳比赛中“抢先入水”或者田径比赛中的“抢跑”,是一种犯规行为,也可以用false start来表示。

  在体育比赛中,各种“犯规”一般都用foul来表示,它既可以做动词也可以做名词。例如:The ball was foul。(这个球犯规了。)The player attempted to foul his opponent。( 这名球员试图对他的对手犯规。)而foul play这个短语多用来表示“动作犯规”,例如:He was booked by the referee for foul play. (他因为动作犯规而被裁判记录在案。)

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有