诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中

http://www.sina.com.cn   2010年12月01日 10:38   沪江英语

  赵善庆·《沉醉东风·秋日湘阴道中》

  Tune: Intoxicated in East Wind

  An Autumn Day on My Way to Xiangyin

  Zhao Shanqing

  山对面蓝堆翠蛐,

  草齐腰绿染沙洲。

  傲霜橘柚青,

  濯雨蒹葭秀。

  隔沧波隐隐江楼,

  点破箫湘万顷秋,

  是几叶儿传黄败柳?

  In face I see green hills piled up on hills green,

  Nearby grass grows waist-deep and grassy isles are seen。

  Frost-proof tangerines and shaddocks stand proud,

  Reeds steeped in rain look clear and clean。

  Across the waves the riverside tower dimmed by cloud,

  Peeping through boundless autumn on the river, it grieves

  To see a few withered willow leaves。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有