年末职场关注:“年终奖”英文怎么说

http://www.sina.com.cn   2010年12月09日 10:29   中国日报网-英语点津

  时值2010年年末,年终奖也成了员工们最关心的话题。面对上涨的物价,今年员工的年终奖会不会也跟着涨一涨?

  请看相关报道:

  Only 20 percent of employees expect their year-end bonus will be more generous than last year's, while the inflation mounted to 4.4 percent, according to a survey by Chinese-language newspaper National Business Daily。

  根据《每日经济新闻》的报道,在通货膨胀率高达4.4%的情况下,只有两成员工表示今年的年终奖会比去年丰厚。

  在上面的报道中,year-end bonus即“年终奖”。年终奖可有多种形式,多数企业采用double pay rule(双薪制),也有的企业发放shopping cards(购物卡)或其他实物作为年终奖。

  有的企业年终奖在薪水中所占比例较大,因此考虑job-hopping(跳槽)的员工会选择在年后再递交resignation letter(辞呈)。很多企业每月发放的工资都是base pay(基本工资)加上merit pay(绩效工资),重大节日的时候还会发一些festival bonus(过节费)。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有