2011年网络红人第一波:超强扫地老太太现身

http://www.sina.com.cn   2011年01月06日 16:10   沪江英语

  “据说在每一个互联网公司里,都有一个扫地的老太太。很偶然地,当她经过一个程序员的身边,扫一眼屏幕上的代码,会低声提醒对方说:小心,栈溢出了。”这段文字出自网友“程序员幽默”的微博,就此开始了一连串的接龙,比如:

  据说在每一个律师事务所里,都有一个扫地的老太太。很偶然地,当她经过一律位师的身边,扫一眼桌上的文件,会小声地提醒道:小心,他爸是李刚。

  小编:据说这位“扫地老太太”的形象出自金庸名著《天龙八部》中的扫地僧。看似毫不起眼但却身怀绝技。这么一个讲述“人不可貌相”的小故事就酱紫展开了。

  那么,“深藏不露”用英语该怎么说呢?

  我们用“hide one's light / candle under a bushel”来表示。比方说:You may earn more respect from others when you hide your light under a bushel。(你谦虚待人,不神气巴拉,也许会得到别人更多的尊敬。)

  为什么会用这个说法呢?

  其实这是源于《圣经·新约·马太福音》(Bible, New Testament, Matthew)中的内容:

  耶稣·基督(Jesus Christ)走遍加利利(Galilee),教训众人要医治疾病,传播福音,他这样教导和鼓励门徒:“Ye are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hid. Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it give the light unto all that are in the house。” 耶稣通过这一席话,鼓励门徒们积极传上帝的道,只有这样上帝才会喜悦,百姓才能归附。

  因此,英语中就出现了短语hide one's light under a bushel,指不露锋芒;胸有城府;过于谦虚;隐藏自己的才干和长处。

  网友自编故事版本

  1.据说在每一个景观公司里都有一个扫地的老太太。很偶尔地,当她经过一个植物配置师的身边,扫一眼苗木配置表,会低声提醒对方说:注意化感作用。

  2.据说在每一个警察院校的靶场里,都有一个扫地的老太太。很偶然地,当她经过一个学员身边,提醒一句,小心刮风了,弹道偏左两个单位。

  3.据说在每一个考场外,都有一个扫地的老太太。当她经过一个考生身边时,会低声提醒对方说:小心,作弊的小抄不够用。

  4.据说在每一个考研教室里,都有一个扫地的老太太。很偶然地,当她经过一个学生的身边,扫一眼他做的政治真题,会低声提醒对方:小心,应该用辩证法而不是唯物论。

  5.据说在每一个录音棚里,都有一个扫地的老太太。很偶然地,当她经过一个录音师身边时,听了一耳朵正在缩混的新歌,低声提醒对方说:电吉他EQ3000HZ那边再加2.1个dB会更好听。

  6.据说在每一个旅游公司里,都有一个扫地的老太太。很偶然地,当她经过一个计调的身边,扫一眼台面的行程计划表,会低声提醒对方说:小心,这间店的回佣只有25%,但人头费有一百。

  7.据说在每一个律师事务所,都有一个扫地的老太太。很偶然地,当她经过一个律师的身边,扫一眼卷宗,会低声提醒对方说:会败诉。

  8.据说在每一个律师事务所都有一个扫地的老太太;很偶然地,走过一位律诗身边,看了一眼起诉书,会低声提醒对方说:小心,原告赔偿请求里关于生活费的请求,城镇户口和农村户口的计算标准是不同的。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有