双语:兔年临近“兔儿爷”受宠(图)

http://www.sina.com.cn   2011年02月01日 15:24   中国日报网-英语点津

  又近年根,春节的气氛仿佛一夜之间就在我们周围弥漫开来。而在这浓浓的年味里,最浓的一味元素就是“兔”。因为即将到来的农历新年是兔年,所以关于兔的相关产品摆满了大街小巷,其中带有浓郁“中国风”色彩的兔爷最受群众欢迎。

兔年临近“兔儿爷”受宠兔年临近“兔儿爷”受宠

  请看相关报道:

  Lord Rabbit, a mythical bunny sent down from the moon to bring good health to Beijing, is making a triumphant comeback as the Chinese capital gears up for the Lunar New Year。

  在神话中,“兔儿爷”是从月亮到北京给人们消灾治病的玉兔。随着中国农历新年的临近,“兔儿爷”在北京又流行起来。

  那么,“兔爷”是怎么来的呢?来看看下面的介绍吧。

  According to legend, Lord Rabbit -- also known as Jade Rabbit -- was sent down by the goddess of the moon, Chang'e, to help Beijing survive a deadly plague more than 500 years ago。

  根据神话传说,兔儿爷也称玉兔。500年前,月宫女神嫦娥派兔爷到人间,帮助北京人躲过了一场致命瘟疫。

  因此,Lord Rabbit figurine(兔爷雕塑)就象征着消灾减病。拜“兔爷”和“兔奶奶”属于一种folk custom(民间习俗)。现如今,兔儿爷已成了稀罕物。如果您想在春节期间“请”兔爷,不妨去Dongyue Taoist Temple(东岳庙)看看。

  Lord Rabbit(兔儿爷)是月兔的艺术化和人格化,流行于北京城,一般是中秋佳节必不可少的象征。可不要把兔儿爷和rabbit deity(兔儿神)混淆了,后者可是专司人间男男情爱(love and sex between homosexual men)的神。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有