地道口语:笨蛋都是“空脑壳”

http://www.sina.com.cn   2011年06月29日 18:12   中国日报网-英语点津

  记得小时候看过一部动画片叫做《没头脑和不高兴》,里面的两个主人公一个丢三落四没头脑,一个整天不高兴,并由此引发了一些闹剧。今天我们就来说说英语里是怎么表达“没头脑”这个意思的。

  An airhead is someone whose head is full of air. He or she hasn’t got any sensible or realistic ideas and is rather a silly and unintelligent person。

  Airhead指脑中除了空气,空无一物的人,即我们所说的“空脑壳”或“没脑子的人”。他们的脑子想不出任何有现实意义的主意,基本上属于愚钝、缺少智慧的人。

  For example:

  Michael forgot to bring his passport for his flight to Sydney. What an airhead!

  迈克尔去赶飞往悉尼的飞机,但忘记带护照了。真是没脑子!

  The opposite of an airhead is an egghead. An egghead is a very studious and intellectual person. However it isn’t always used in a complementary manner。

  Airhead的反义词是egghead,指学识渊博的人,但有时在句子里不一定表示褒奖。

  For example:

  John is such an egghead, he should get out more and enjoy himself。

  约翰都快成书呆子了,他应该多出去转转,放松一下。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
分享到:

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有