日本官员“闪辞”都是“血型惹的祸”?

http://www.sina.com.cn   2011年07月07日 16:48   中国日报网-英语点津
日本官员“闪辞”都是“血型惹的祸”?日本官员“闪辞”都是“血型惹的祸”?

  Forced to quit after barely a week as Japan's reconstruction minister for remarks deemed offensive to victims of the March earthquake and tsunami, Ryu Matsumoto had an unusual explanation for his behavior -- his blood type。

  "My blood's type B, which means I can be irritable and impetuous, and my intentions don't always come across," he said Tuesday after his resignation。

  "My wife called me earlier to point that out. I think I need to reflect about that."

  Matsumoto was tapping into a widespread belief in Japan that blood types correspond to various character traits。

  Japan's fascination with blood types began in the early 20th century and is similar to the belief in astrology and horoscopes. Many Japanese believe their blood type can foretell success in romance and the suitability for jobs。

  It's not uncommon for the subject to come up in conversation, sometimes as explanation for an action, and a directory of members of parliament lists the blood types of many, along with their home towns and hobbies。

  Many Japanese, however, said it was not an acceptable reason for Matsumoto's behavior on a trip to the devastated northern region, during which he told a prefecture governor the government would not help communities that failed to come up with ideas to help themselves。

  Speaking before TV cameras, Matsumoto reprimanded

  the governor for keeping him waiting and then ordered journalists not to report the exchange or else their media outlets would suffer。

  People with type B blood are believed to be stubborn, impulsive and cold, although they are also seen as practical, and Matsumoto's explanation was greeted with derision。

  "He should apologize to all other Type Bs," said one user of a Web chat forum。

  Matsumoto's resignation delivered a fresh blow to unpopular Prime Minister Naoto Kan, who is a blood type O -- believed to be sociable and energetic but flighty, able to easily start projects but then give them up just as fast。

  由于失言冒犯日本三月地震和海啸灾民,日本复兴担当大臣松本龙上任仅一周时间就被迫辞职。但他给自己的过失找了一个不同寻常的借口--“都是血型惹的祸”。

  他在本周二辞职后说:“我是B型血,这意味着我容易烦躁和冲动,我的本意经常被误解。”

  “我太太之前打电话指出了这一点,我想我应该好好反省。”

  日本人普遍认为血型与不同的性格特点有关。松本龙把失言归咎于血型正是利用了人们的这种心理。

  早在20世纪初,日本人就开始热衷于血型,这与迷信占星术和星座类似。很多日本人相信根据血型能预测爱情能否成功、工作是否合适。

  日本人谈及血型并不罕见,有时也以此解释某种行为。除籍贯和爱好外,国会议员的通讯录中也列出了很多人的血型。

  很多日本民众无法接受松本龙拿血型做失言的借口。松本龙前往日本北部走访地震重灾地区时失言冒犯灾民。他当时告诉当地的一位地方官,称地方政府必须自己想办法,否则中央政府不会出手相助。

  松本龙在接受电视台采访时,斥责地方官让他空等,随后禁止记者报道这段谈话,声称否则媒体会有麻烦。

  B型血的人虽然比较务实,但性格顽固、冲动、冷漠。松本龙的这一解释引来了嘲笑。

  一位网友在论坛上说:“他应该向所有B型血的人道歉。”

  松本龙的辞职让原本就不受欢迎的菅直人政府雪上加霜。菅直人是O型血,该血型的特点是善于社交、精神充沛,但性格浮躁,而且做事三分钟热度。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
分享到:

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有