西班牙女公爵弃巨财 只为有情人终成眷属(图)

http://www.sina.com.cn   2011年08月15日 11:38   沪江英语
西班牙女公爵弃巨财 只为有情人终成眷属西班牙女公爵弃巨财 只为有情人终成眷属

  Spain's fabulously rich Duchess of Alba has signed away her enormous wealth, string of palaces, priceless works of art and vast swathes of Spanish real estate to marry for love at 85.

  富有的西班牙女公爵阿尔巴已经惊人地签字放弃她庞大的财富,包括十多座城堡,无价的艺术品,大片的西班牙地产,以便可以在85岁时嫁给自己的爱人。

  Cayetana Fitz-James Stuart, said by Guinness World Records to have more titles than any other royal on the planet, wants to marry a humble civil servant 25 years her junior。

  据吉尼斯世界纪录称,阿尔巴女公爵是世界上拥有最多头衔的贵族,想要嫁给比她小25岁的平民公务员。

  The duchess, who is a distant relative of Winston Churchill and Princess Diana, has divided her fortune between her six children to convince them that her suitor is besotted with her rather than her money. 

  这位女公爵是英国前首相丘吉尔和已故黛安娜王妃的远亲。她已经将自己的财产全部分给了自己的子女,以让他们相信自己的未来伴侣只是想要她而不是她的钱。

  ‘Every great love story should end in marriage,’ the duchess told Vanity Fair magazine in May as she posed in the garden of one of her palaces, explaining why she wanted to make social security worker Alfonso Diez, 60, her third husband。

  当阿尔巴女公爵在她拥有的一个宫殿的花园里摆着姿势,接受五月版的《名利场》杂志采访时说“每段伟大的爱情故事都应该走进婚姻的殿堂” ,以解释她为什么要西班牙社会保障部的60岁的公务员迭斯成为她的第三任丈夫。

  It looked as if the duchess - whose full name is Maria del Rosario Cayetana Alfonsa Victoria Eugenia Francisca Fitz-James Stuart y de Silva - had caved in to pressure from her children and a rumoured request from Spain's King Juan Carlos not to formalise her relationship。

  女公爵的全名为玛利亚·德尔·罗萨里奥·卡耶塔娜·阿尔冯萨·维多利亚·尤金妮亚·弗朗西斯卡·菲茨-詹姆斯 ·斯图尔特·德·席尔瓦,她似乎受到了来自自己子女的压力,以及有传言西班牙国王卡洛斯要求她不能与迭斯结婚。

  ‘I still don't know why my children are causing problems,’ the duchess complained to Spanish radio station La Cope in February。

  二月份,女公爵向西班牙电台La Cope抱怨说“我不明白我的孩子们为什么要惹麻烦”。

  ‘We aren't hurting anyone. If only things could be fixed... Alfonso doesn't want anything, he's renounced everything. He doesn't want anything but me.’

  “我们没有伤害任何人,如果事情可以解决....。。迭斯不要任何东西,他已经放弃了所有,除了我他什么都不要。”

  The duchess, who appears to struggle to speak and often needs support to walk, allayed her children's worries by dividing up her fortune in early July, reported media, including Spanish celebrity magazine Hola!

  包括西班牙名流杂志Hola在内的媒体报道,女公爵说话的时候有点困难并且走路时经常需要搀扶,为了减轻子女的担忧,她在七月初就将自己的财产分给了他们。

  The duchess's fortune includes palaces and mansions throughout Spain, paintings by the likes of Velazquez, Goya and Rubens and huge stretches of land。

  女公爵的财产包括遍布西班牙大片的宫殿和豪宅,迭戈 委拉兹开斯, 戈雅和鲁宾斯的名画以及大片的土地。

  Her wealth is estimated at between 600million and 3.5billion euros (£3.1billion)。

  据悉,阿尔巴女公爵的个人财产在6亿欧元到35亿欧元(约31亿英镑)之间。

  ‘If in the end my mother decides to marry, we shall go, although we still don't agree,’ son Cayetano told Spanish daily newspaper El Mundo in a recent interview。

  在最近接受西班牙日报El Mundo采访时,女公爵的儿子卡耶塔诺说:“尽管我们始终不同意他们的结合,但是如果妈妈最终还是要结婚的话,我们会接受。”

  A fan of flamenco, bullfighting and all traditional Spanish celebrations, the Duchess of Alba has 46 titles - so many duchess, countess and marquesa titles that Spaniards joke if she meets up with England's Queen Elizabeth, it's the British queen who should curtsy to the duchess。

  她热爱弗拉门科舞,斗牛以及所有的西班牙传统庆祝活动。阿尔巴女公爵一共有46个头衔,受封女公爵7次、女伯爵22次、女侯爵24次。因而西班牙人戏言,如果女公爵遇见英国的伊利莎白女王,伊利莎白女王也应该对公爵行屈膝礼。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
分享到:

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有