地道口语:英语中关于动物们的那些事儿

http://www.sina.com.cn   2011年08月16日 16:49   中国日报网-英语点津

  汉语中有很多跟动物相关的表达,例如“别把我当小白鼠!”或者“他淋成了个落汤鸡。”等。这些表达能让我们的语言更形象生动,英语里面也有很多类似的表达,一起来看一下吧!

  1. Students in Class One will act as guinea pigs among the new teaching reform。

  一班的学生将充当本次新课改的实验对象。

  2. Handmade lace is as rare as hen's teeth; most lace is made by machine。

  手工制作的蕾丝极为罕见,大部分是机器做的。

  3. Don't mention anything about that to your father. It's like a red rag to a bull。

  不要在你爸面前提起那件事。他听了肯定会生气的。

  4. If you say that to her, you will be stirring up a hornet's nest。

  如果你把那件事告诉她,那简直就无异于捅了马蜂窝。

  5. I thought he was going to have a cow when I told him I'd lost his key。

  当我告诉他我丢了钥匙时,我以为他会大发雷霆的。

  6. He was like a cat in hot bricks before his driving test。

  驾驶考试之前,他紧张得像热锅上的蚂蚁。

  7. The plan is a dead duck: there is no money。

  计划告吹了,因为没有钱。

  8. The government should not waste money supporting lame ducks。

  政府不应浪费资金去扶持那些无前景的企业。

  9. He is a real home bird. He seldom takes part in the social events。

  他真的很宅,很少出去参加社交活动。

  10. He forgot the umbrella this morning and was caught in the rain like a drowned rat。

  今天早上他忘记带雨伞了,被淋得像落汤鸡似的。

  11. If you learn English parrot-fashion, you'll never know what English is。

  如果你只是死记硬背,你将永远学不会英语。

  12. Damian just isn't the violent type. He wouldn't hurt a fly。

  戴米恩不是那种有暴力倾向的人,他连只苍蝇都不忍心杀。

  13. He told us some cock-and-bull stories about having lost all his money。

  他鬼话连篇,告诉我们他把钱都弄丢了。

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
分享到:

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有