英国上议院IT扫盲 “愤怒的小鸟”当教程(图)

http://www.sina.com.cn   2011年08月23日 10:36   中国日报网-英语点津
英国上议院建议议员玩“愤怒的小鸟”等游戏英国上议院建议议员玩“愤怒的小鸟”等游戏

  继允许议员们携带iPad和智能手机等高科技电子产品进入上议院之后,近日英国上议院又有官员建议让议员们学会玩“愤怒的小鸟”之类的电脑游戏,以帮助他们尽快掌握高科技产品的使用方法。据悉,允许议员携带高科技产品进入议员是英国上议院IT革命的第一步,议员可通过便携设备随时查看议会文件等资料,由此提高辩论效率,让传统的上议院也进入21世纪。不过,自该政策实行以来,不少议员对于高科技便携设备的使用并未有长进,所以才有了这样的提议。有议员表示这样的建议纯属“胡扯”,并指出如果议员连掌握便携设备的能力都没有,他就不应该进入上议院。同时,也有议员担心这样的做法会让议员对高科技产品和游戏上瘾,进而在上议院会议中分心。

  Amid fears Lords may struggle with iPads, it has been suggested they have 'Angry Birds' lessons to get to grips with the technology

  Allowing iPads into the chamber was supposed to drag the House of Lords into the 21st century。

  But it turns out peers aren’t quite ready for the IT revolution – with the result that remedial classes in computer games have been prescribed。

  To the anger of traditionalists, officials have suggested teaching the noble lords how to play games such as Angry Birds to improve their technological know-how。

  It follows the controversial decision by the Lords administration and works committee to allow handheld devices including tablets and smartphones into the chamber for a one-year trial。

  Officials said they could provide peers with relevant ‘parliamentary papers and other documents’ during debates。

  But amid fears the Lords may struggle with the devices, one committee member suggested they should get ‘Angry Birds lessons’ so that they ‘really understand what this stuff is all about’。

  Tory peer Lord Tebbit criticised the idea as ‘nonsense’. ‘If peers haven’t got the brains to work out how to use the devices themselves, they shouldn’t be in here,’ he added。

  ‘I am concerned that while iPads can help Lords find information during debates, they will end up paying more attention to them than what is going on.’

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
分享到:

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有