金融英语:“理财产品”怎么说

http://www.sina.com.cn   2011年10月11日 10:17   中国日报网-英语点津

  存款利率跑不过CPI,股市又一片飘绿,不少居民把钱用来购买各种理财产品,希望能保值增值,但这其中也暗藏风险。近日银监会正式公布了《商业银行理财产品销售管理办法》,对理财产品销售进行约束。

  请看新华社的报道:

  The China Banking Regulatory Commission (CBRC), the nation's banking regulator, on Oct 9 unveiled new measures to improve regulations over banks' wealth investment products。

  中国银行监管机构银监会本月9日公布了新措施,来加强银行理财产品的监管。

  文中的wealth investment product就是指“理财产品”,即由商业银行自行设计并发行,将募集到的资金根据产品合同约定投入相关金融市场及购买相关金融产品,获取投资收益后,根据合同约定分配给投资人的一类理财产品。自今年6月底开始,银监会开始就理财产品solicit public opinion(征集公众意见),某些银行的违规销售行为侵犯了客户的legitimate interests(合法权益)。

  根据要求,银行应告知客户理财产品的investment risks(投资风险),对客户的ability to endure risks/risk-enduring abilities(抗风险能力)进行评估,给出anticipated results(预期收益),并告知worst-case scenarios(最坏的情况)。

分享到:

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有