双语:不懂“垃圾时尚”不算真潮人

http://www.sina.com.cn   2011年10月11日 18:39   中国日报网-英语点津

  穿过的旧衣服、过时的珠宝,还有那些大大小小的瓶子罐子…你可千万别说这些东西没用哦。重新加工一下,他们很可能成为时尚先锋之作呢!

  Trashion (a portmanteau of "trash" and "fashion") is a term for art, jewelry, fashion and objects for the home created from used, thrown-out, found and repurposed elements。

  Trashion(trash“垃圾”和fashion“时尚”的合成词)指用旧的、废弃的、捡来的或者重新改装的部件制作的艺术品、珠宝,及家居时尚用品,即“垃圾时尚”。

  Initially trashion was used to describe art-couture costume usually linked to contests or fashion shows; however, as recycling and 'green' fashion become more prevalent, trashion has taken a turn for the more wearable. The term is now widely used in creative circles to describe any wearable item or accessory that is constructed using all or part materials that have been recycled, including clothing that has been thrifted and reconditioned。

  起初,“垃圾时尚”只用来描述那些与竞赛或者时尚表演有关的艺术类服装;不过,随着循环理念和绿色时尚的盛行,垃圾时尚也变得更加日常化了。如今,“垃圾时尚”这个词在创意界多用来指代全部或部分由再循环材料制成的衣服或饰物,这其中也包括那些不舍得扔和重新修改过的旧衣服。

  Trashion is a philosophy and an ethic encompassing environmentalism and innovation. Making traditional objects out of recycled materials can be trashion, as can making avant-garde fashion from cast-offs or junk. It springs from a desire to make the best use of limited resources。

  “垃圾时尚”其实是环保主义和革新论的综合体现。用再循环的材料制作传统物件可以称为“垃圾时尚”,这跟用废弃物造出前卫时尚的道理是一样的。它们的理念都是想要充分利用有限的资源。

分享到:

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有