地道口语:你是“两面派”吗?

http://www.sina.com.cn   2011年10月17日 14:56   中国日报网-英语点津

  Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天她们讨论的是“两面派”。

  Jessica: 吴琼,我问你,“两面派”用美语怎么说?

  WQ: Hmm... 我觉得两面派一定是double face,对吗?

  Jessica: Close! Actually it's two-faced。

  WQ: 哦!two-faced 两张脸,当人一面背人一面,两面派。

  Jessica: That's right. Sometimes a two-faced person will say nice things about you to your face, then tell others nasty things about you when you're not around。

  WQ: 哼,我最讨厌这种背后捅刀子的人了。

  Jessica: I know! We call these people back stabbers。

  WQ: Back stabber? S-t-a-b-b-e-r, stabber 是用刀子捅别人的人,所以back stabber 就是在背后给人下刀子的人喽!Jessica, 不是吹牛,这种人我一眼就能识破。

  Jessica: Wow! You must be a really good judge of character。

  WQ: judge 是法官,character 是人品,你说我是 a good judge of character, 一定是说我看人看得准,眼光犀利,对吗?

  Jessica: Exactly. two-faced people can't fool you if you're a good judge of character。

  WQ: 不过 我觉得,two faced people和back stabbers虽然都很讨厌,但他们也有些用处!

  Jessica: Really?

  WQ: Yeah. Their existence will help you see who your real friends are! 没有他们的存在,怎么能显出哪些人才是真朋友呢!

  Jessica: 有道理!Now let's see what you've learned today。

  WQ: 第一:形容某人两面派是two-faced;

  第二:背后害人的人是back stabber;

  第三:形容看人准,可以说 someone is a good judge of character。

分享到:

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有