地道口语:“软柿子”英语怎么说(图)

http://www.sina.com.cn   2011年11月05日 18:20   环球网
“软柿子”英语怎么说“软柿子”英语怎么说

  Donny在北京学中文,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是方方要问的:软柿子。

  Donny: 方方,Why do you look so tired?

  FF: 别提了,我今天又被同事叫去跑腿儿。。。好累啊!我真不想再当软柿子被人使唤了!我要告诉他们,I don't want to be a...a..。。

  Donny:你不是昨天才帮他们买咖啡吗? 你应该让他们 run their own errands! You should stop being a push-over!

  FF: 你上次教我 run errands 是跑腿儿。那 a push-over 被人推来搡去,就是好欺负对不对?

  Donny: 没错。a push-over 就是好欺负的人,你刚刚说什么"软狮子" 来着?

  FF: 不是软狮子,是软柿子,吃的那种柿子。

  Donny: Oh, "soft persimmon"? Sounds delicious! In English, you can also call a push-over a cowardly lion. A cowardly lion is someone who is supposed to be brave but lacks courage and acts cowardly。

  FF: cowardly lion? 懦弱的狮子? 一个狮子,一个柿子。太有趣了。

  Donny: 美国经典电影 "The Wizard of Oz" 里的狮子就叫Cowardly Lion。

  FF: 原来是这样,那我绝对不要当 cowardly lion。

  Donny: (Hahaha.。。) Yes, you should really stop being a cowardly lion and don't let people push you over。

  FF: 是啊! 我要告诉他们,不许再欺负我!不要来烦我!你快告诉我,这两句话英语怎么说?

  Donny: You can say "stop bullying me." Bully, B-u-l-l-y意思是欺负。“别烦我”更容易,我一说你准会,叫 Leave me alone。

  FF: 我明天就去告诉他们,Stop bullying me! Leave me alone。

  Donny: That's right! Let's see what you've learned today。

  FF:

  第一,软柿子可以说 push-over,也可以叫 cowardly lion。

  第二,欺负人是 bully。

  第三,别烦我是 leave me alone。

分享到:

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有