罗伯特-帕丁森:她是最美的新娘(图)

http://www.sina.com.cn   2011年11月15日 10:31   沪江英语
《暮光之城:破晓》中万众期待的婚礼场面即将公布《暮光之城:破晓》中万众期待的婚礼场面即将公布

  Robert Pattinson Thinks Kristen Stewart ‘Looks Amazing’ as a Bride.

  罗伯特·帕丁森觉得克里斯汀·斯图尔特的新娘扮相“看上去不可思议的美”。

  We’re just days away from seeing the much-hyped Breaking Dawn Part I wedding scene, and a few Twilight cast members are lettingbare-bones details slip.

  还有几天我们就能看到万众瞩目的《暮光之城:破晓》第一部分的婚礼场景,一些来自《暮光之城》系列的演员们向我们透入了一点点难得的关于电影的情节。

  “Rob looked like a stud,” Kellan Lutz said. “And Kristen Stewart is just stunning. She really made everyone turn heads. She looked so beautiful。”According to Pattinson, Stewart did turn heads — and for good reason. “I’d seen her in the wedding dress, but pretty much everyone in the cast hadn’t seen her,” he said during a chat on Today. “So when she’s walking down the aisle and everyone turns around to her, it’s genuine curiosity because there was so much secrecy about it.”

  “罗伯特看上去呆住了,”凯南·鲁兹说,“而克里斯汀·斯图尔特则超级美艳动人。她吸引了所有人的目光,她看上去太美了。” 根据帕丁森的话,斯图尔特让每个人都因她的美而回头看她。“我看过她穿婚纱的样子,但是片中其他的演员没有看过。”他在参加今日节目的时候说到:“所以当她从过道上走下来的时候,每个人都将目光转向她,大家真的很好奇,因为保密工作做的太好了。”

  For his part, Pattinson was a bit confused by the secrecy. “It’s a white dress,” he joked. “But it’s beautiful, it’s an incredible dress. She looks amazing.”

  对他来说,他被这保密工作搞糊涂了,“就是件白色礼服,”他开玩笑说,“但是真的很漂亮,那是一件无以伦比的裙子。她看上去美得不可思议。”

  Participating in an on-screen wedding gave the actor new appreciation for real-life nuptials, too. “Watching Kristen … she had to take all the nerves, all the heavy lifting in the scene,” he said. “You suddenly realize that the role of a man, the role of a groom in a wedding, is that of a prop.”

  参与一个荧幕上的婚礼也给了这位演员对现实生活中的婚礼一个新的认识。“看到克里斯汀……她在镜头前要打起精神对抗所有的压力,”他说:“你会突然明白做为一个男人,一个婚礼里的新郎,应该是最坚定的后盾。”

分享到:

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有