电信联通遭调查:“反垄断调查”英语怎么说

http://www.sina.com.cn   2011年11月15日 11:14   中国日报网-英语点津

  发改委证实,已对中国电信和中国联通两公司进行反垄断调查,查明两公司在互联网接入市场上涉嫌垄断。如果证据确凿事实成立,处罚在1%到10%的范围内。中国电信、中国联通为此将遭到数亿到数十亿的罚款。

  请看《中国日报》的报道:

  Anti-monopoly probe into telecom giants confirmed: The two domestic telecom giants are being investigated over alleged monopolistic practices, the first such case involving large State-owned enterprises.

  发改委确认对两电信巨头开展反垄断调查:国内两家电信巨头正接受反垄断行为调查,这也是大型国企首次接受反垄断调查。

  文中的anti-monopoly probe就是指“反垄断调查”,monopoly既可以指“垄断”,也可以指“垄断企业”,比如steel monopolies(钢铁垄断企业)。此外,monopoly还可以指“专卖权,专卖商品”,比如In many countries tobacco is a government monopoly。(在许多国家,烟草是政府的专卖商品。)

  国内两家telecom giants(电信巨头),也就是China Telecom(中国电信)和China Unicom(中国联通)被证实接受调查,两家企业共占有中国broadband business(宽带业务)的大半市场。

  Probe一般强调彻底的调查,或者可以表示刺探。另外,probe还可以表示(不载人)航天探测器,宇宙探测航天器,比如Mars probe(火星探测器)。

分享到:

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有