|
双语美文推荐:粉刷匠与首相的合影(图)趣味阅读:粉刷匠与首相的合影
Beaming for the camera with his arms wrapped around UK's Prime Minister, you might think the man with David Cameron was one of his friends。 一个人用手臂环绕着英国首相,对着照相机眉开眼笑。你可能会以为他是大卫-卡梅伦的某位朋友。 In fact, Dean Wallis, a 33-year-old plasterer, had never met Cameron before, and had just asked for a photograph after spotting him dining in a restaurant。 事实上,33岁的粉刷工迪安-沃利斯以前从没见过卡梅伦。他只是在餐厅认出卡梅伦后,便提出想与他合影留念。 Recalling the encounter, Wallis said, "He was wearing a polo shirt and was with five or six people. I approached him and said hello. He shook my hand and I asked if it was OK to have a photo with him. He said he was just having his dinner at the moment. I said, 'I'll leave you to it.' He was very polite about it." 回忆这次奇遇时,沃利斯说:“他身穿马球衫,身边有五六个随行人员。我走上前去问好,他与我握了手。我询问是否可以与他合影,他说自己正在用餐。我说:‘我听候您的安排。’他很有礼貌。” Wallis thought his chance had passed but later he was called over to see Cameron, who said, "Sorry about earlier. Would you and your girlfriend like to take a picture?" Therefore, the three of them took a picture then。 沃利斯原以为机会泡汤了,不料后来卡梅伦却请他过去,并且说:“我对之前发生的事很抱歉。你和你的女朋友还想和我拍照吗?”所以,他们三个人随后拍了一张合影照。 "He was sitting down and it was difficult to get to his height so I ended up leaning over and putting my arms around him," said Wallis while recalling。 “他是坐着的,要和他在同一高度很困难,所以最后我就俯下身子,用手臂环绕着他。”沃利斯回忆说。 Wallis was so proud of the result. He has a copy in his living room and his mother has another in a silver frame。 这次合影让沃利斯非常骄傲。他洗了一张照片挂在自家的客厅里,他的母亲也拥有一张,并加裱了银色边框。 网友评论
|