新闻英语:北京10%私家车主成为“捧车族”(图)

http://www.sina.com.cn   2012年02月08日 13:59   中国日报网-英语点津
你是idle car owner捧车族吗?你是idle car owner捧车族吗?

  买得起车却添不起“料”的有车族越来越多,所以,有些已经买了车的人不用车,宁可把车“捧”起来闲置,这种新型用车人群被称为idle car owner “捧车族”。

  Idle car owners are the car owners who rarely get behind the wheel of their vehicles because of rising petrol, insurance and registration costs. Their cars linger in parking lots or on streets the majority of the time, only being used at weekends or during holidays and vacations。

  所谓“捧车族”就是那些因为油费、保险、登记费用上涨而极少开车的有车族。他们大多数时间把车停在停车场和街道上,只有在周末或者节假日才开车出行。

  Having a car is convenient for commuting or taking recreational trips. But nowadays, some private car owners are leaving their cars in the garage, driving as infrequently as possible. Surveys show that ten percent of private car owners in Beijing have become "idle car owners."

  拥有车确实便于上下班及休闲出行。但是如今,很多私家车主把他们的车留在车库里,尽量少开车。调查显示,北京10%的私家车主成为“捧车族”。

  Many factors, like traffic, economic status, and parking fees, have restricted people's driving. The deterioration of these conditions has resulted in rising driving costs. Improved public transportation is another factor leading people to drive less。

  包括交通、经济条件、停车费用等很多因素限制了人们开车。这些条件的恶化导致开车成本上升。公共交通改善也是人们少开车的另一个原因。

分享到:

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有