地道英语:“节能减排”过绿色生活

http://www.sina.com.cn   2012年03月06日 12:21   中国日报网-英语点津

  2月28日,工信部决定在山西省、上海市和陕西省开展甲醇汽车试点工作。试点工作将坚持积极稳妥、安全第一的总体要求,严格按照限定地域、限定燃料、限定用车的原则推进。

  请看新华社的报道:

  China's industrial authority said Tuesday that it will introduce trials for methanol-fueled cars in three provincial level regions starting this month, signaling the world's second largest economy's resolution to boost greener economic growth。

  中国工信部决定于本月初在三个省市开展甲醇汽车试点工作,这标志着中国作为世界第二大经济体对推动绿色经济增长的决心。

  文中的methanol-fueled cars就是指“甲醇汽车”,用methanol(甲醇)代替petroleum(石油)燃料在国外已经应用多年,甲醇汽车的control system(控制系统)技术都已经很成熟,近年来由于石油资源紧张,汽车能源多元化趋向加剧,甲醇汽车又提到议事日程。

  甲醇的资源丰富,可以再生,属于biomass(生物质)的能源。在汽车上使用甲醇,可以提高燃料的octane number(辛烷值),增加oxygen content(氧含量),使汽车缸内燃烧更完全,可以降低tail gas(尾气)有害物的排放。

  如今,“energy saving and emission reduction(节能减排)”、“low-carbon life(低碳生活)”、“green energy resource)(绿色能源)”词汇已深入百姓日常生活。我国推广使用甲醇汽油,可直接替代regular gasoline(普通汽油),缓解汽油紧张的局面,同时有很好的环保效益,对国家ecological economy(生态经济)的可持续发展、社会的进步都具有十分重要的意义。

分享到:

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有