地道英语:我彻底“崩溃”了(图)

http://www.sina.com.cn   2012年03月10日 13:33   中国日报网
“崩溃”英语怎么说“崩溃”英语怎么说

  Jessia在北京学中文,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是怡茹要问的:崩溃。

  Jessica:Morning,怡茹! Oh.You don't look so well, are you sick?

  YR: 生病倒没有,就是精神快崩溃了。老板让我做调研,一共需要1000多个样品数据!我已经做了两个星期,头昏脑胀,可还是没做完!I am going crazy!

  Jessica: Don't freak out yet. 怡茹,咱们一块想想办法!

  YR: Wait a second.。。你说,freak out?

  Jessica: Freak is spelled f-r-e-a-k, freak; freak out就是崩溃的意思。

  YR: OMG! That's totally me! I'm freaking out! 你说想办法,我已经上网找,问朋友,去图书馆查,都没有现成的数据,完全要自己一点一点搜集! 我觉得我已经走投无路了……

  Jessica: Yeah... seems like you are at the end of your rope. This phrase basically means you are out of options. I'm so sorry怡茹!

  YR: At the end of my rope? 真形象。绳子到头了,没有别的办法。I'm so at the end of my rope! Jessica,你说要是我无法按时完成任务,那可怎么办呀!老板都催我两次了,我现在感觉如履薄冰。

  Jessica: Yeah, being on thin ice is definitely not the best feeling in the world。

  YR: On thin ice就是中文里说的如履薄冰吧?太形象了。

  Jessica: You know what? I'm not worried about you. I think you can definitely finish the assignment on time!

  YR: 真的吗?好,那我加油,一定按时完成,做得漂漂亮亮的!

  Jessica: That's the spirit!

  YR: 我去了!Bye Jessica!

  Jessica: Wait怡茹!Before you go, tell me what you've learned today!

  YR: 第一,崩溃可以用to freak out;

  第二,走投无路,无计可施是at the end of someone's rope;

  第三,如履薄冰on thin ice。

分享到:

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有