人人都怕长肉:超级明星也为身材发愁(图)

http://www.sina.com.cn   2012年04月26日 11:05   沪江英语

超级明星也愁长肉超级明星也愁长肉

  Reprising her role as the butt-kicking Black Widow in The Avengers, Scarlett Johansson had her own butt to worry about. Namely, how it looked in her skin-tight, curve-hugging costume。

  "First of all, every woman has body worries. I'm not exempt from that," she tells ITV1's Daybreak morning show in the U.K. on Tuesday。

  "But beyond part of the by-product of spending that much time in the gym is that you can fit into a cat suit."

  But those workouts weren't all about her hot bod. Johansson, 27, who's promoting the latest installment of the superhero franchise, in theaters May 4, says she performed her own stunts in the movie as she worked with stunt-double Heidi Moneymaker, which was "a lot of training and dedication."

  "It hurts and it hurts and then suddenly it doesn't hurt," she says. "And you're getting it right, and it's a great moment – you feel like you've accomplished something big."

  Next up: The actress, whose relationship with New York-based advertising executive Nate Naylor was revealed in January, might just make her way from the gym to the recording studio again。

  "I would love to," says Johansson of a potential music-career resurrection, four years after releasing her debut album. "Releasing an album is like a little baby, and you just have to nourish it and you need time for it."

  在五月即将上映的好莱坞大片《复仇者联盟》中,女星斯嘉丽·约翰逊扮演风姿绰约的“黑寡妇”一角。殊不知,这位旁人眼中的性感女神却也会为身材问题而烦恼。

  在日前接受访问时,斯嘉丽表示,“每个女人都有身材问题的烦恼,我也不例外。” 为了穿上修身的华服,斯嘉丽可没少吃苦头。每天在健身房的锻炼是保持火热身材不可或缺的工作。可见,性感女神绝非浪得虚名!

分享到:

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有