|
盘点为拍片身材巨大变化的明星:汤姆-汉克斯等![]() Charlize Theron gained about 25 lbs and totally transformed her appearance to play serial killer Aileen Wuornos in "Monster." 大美女查理兹·塞隆增重25磅(约22斤)完全变样为出演《女魔头》片中美国历史上第一个连环女杀手艾伦·沃诺斯。 ![]() Hugh Jackman got jacked to play Wolverine in all three X-Men movies and his solo sequel。 以“金刚狼”出名的休·杰克曼大练肌肉,出演了《X战警》三部曲及《金刚狼》。 ![]() Tom Hanks lost 50 lbs to play a stranded FedEx employee in "Cast Away." 汤姆·汉克斯化身《荒岛余生》中一名联邦快递的系统工程师,为此减了50磅(约44斤)。 ![]() Taylor Lautner had to gain 30 lbs between "Twilight" and "New Moon" to show Jacob Black's transformation into a werewolf。 为了完美变身狼人雅各布·布莱克,在拍摄《暮光之城》和《暮色:新月》期间,泰勒·洛特纳增重30磅(约26斤),练得全是肌肉! ![]() Jared Leto was barely recognizable when he gained 60 lbs to play John Lennon's murderer, Mark David Chapman, in "Chapter 27." “少爷”杰瑞德·莱托为演《第27章》中杀害约翰·列侬的马克·大卫·查普曼,竟然肥了60磅(约54斤)!简直是型男变宅男! ![]() Renee Zellweger had to put on some major lbs twice -- to play the title character in "Bridget Jones's Diary" and "Bridget Jones: The Edge of Reason" 为了演《BJ单身日记》以及《BJ单身日记2:理性边缘》,芮妮·齐薇格胖了30磅(约26斤),两次! ![]() Christian Bale lost 62 lbs to play an insomniac in "The Machinist." 克里斯蒂安·贝尔出演《机械师》中一位重度失眠症患者,为此减掉了62磅(约56斤),瘦骨嶙峋太可拍了! ![]() Will Smith had to really pack on the pounds to play famous boxer Muhammad Ali in "Ali." 威尔·史密斯为演《拳王阿里》拳王阿里(Ali)也不得不增重。 ![]() Zac Efron for "The Lucky One" 帅气的扎克·埃夫隆为《幸运符》增肥18磅(约16斤),他自己都称认不出全身肌肉的自己。 网友评论
|