新闻英语:女高管因怀孕被公司“驱逐”(图)

http://www.sina.com.cn   2012年05月11日 12:28   沪江英语

女高管怀孕遭“驱赶” 职场佳人谁来保护?女高管怀孕遭“驱赶” 职场佳人谁来保护?

  Dong Xiaohui, 34, who is eight to nine weeks pregnant, said she was asked to leave her job as editor-in-chief at pclady.com.cn in late April。

  Dong said her attorney might file a lawsuit in two months。

  "I felt hurt when I was fired last month because of my pregnancy, and now I'm worried about the health of my baby," Dong told China Daily on Wednesday。

  A spokesman for pclady.com.cn, a subsidiary of Pacific Online, a company listed on the Hong Kong Stock Exchange, denied the allegation that Dong was asked to leave the company as a result of her pregnancy。

  Dong, who graduated from the prestigious Fudan University, based in Shanghai, has an MBA(微博)

  "Women like me, who have been well educated, should fearlessly go to court to safeguard their legal rights and interests when they have not been treated fairly," she said。

  Dong joined pclady.com.cn in February 2011. She was managing editor-in-chief and then was promoted to editor-in-chief because of her good performance。

  "Li Anyun, senior vice-president told me that I was no longer well suited for the job," Dong said。

  Dong said she told Li she was pregnant via text message after an examination at Guangdong Hospital of Traditional Chinese Medicines on April 19 and asked for a day off。

  Zhang Congmin, chief operative officer of Pacific Online, also asked Dong to quit her job when Li failed to persuade Dong to leave。

  "I thought I had given good news to my bosses and the company, but I felt hurt and sad after I learned that I had been dismissed," said Dong。

  Wei Zhengmin, human resources director of Pacific Online, refused to admit that his company had dismissed Dong or canceled her employment contract because of her pregnancy。

  "At the moment, we still do not know whether Dong is pregnant or not, because we have not received any formal notice from a hospital," Wei told China Daily on Wednesday。

  Wei promised to carefully handle Dong's case according to laws and relevant regulations. He insisted that his company had approved Dong's resignation。

  34岁的“准妈妈”董小姐将怀孕消息告知领导,却遭强行“驱赶”。此事引发热议,成为女白领们关切的焦点。女白领们平时工作操劳,她们的合法利益谁来保护?中智上海HR法律事务专家贺晓东表示,职场佳人们可从《女职工劳动保护特别规定》中寻求“特殊保护”。例如,《女职工劳动保护特别规定》第五条规定,“用人单位不得因女职工怀孕、生育、哺乳降低其工资、予以辞退、与其解除劳动或者聘用合同”,第六条也明确规定,“怀孕女职工在劳动时间内进行产前检查,所需时间计入劳动时间”。

分享到:

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有