古诗英译:李清照《如梦令》(图)

http://www.sina.com.cn   2012年08月02日 14:08   新浪教育

本文选自《爱思英语》的博客,点击查看博客原文

李清照《如梦令》李清照《如梦令》

  如梦令

  诗/李清照

  常记溪亭日暮,

  沉醉不知归路。

  兴尽晚回舟,

  误入藕花深处。

  争渡,

  争渡,

  惊起一滩鸥鹭。

  Like a Dream

  Li Qingzhao

  The dusk at the river arbor I often recall.

  Blind-drunk, our way back we remembered not at all!

  Having had much fun, we paddled homebound

  And strayed into lotus flowers profound.

  Tried to get through,

  Tried to get through!

  So startled, all egrets from the shoal flew.

分享到:

网友评论

登录名: 密码: 快速注册新用户

企业服务

  新浪智投行业专区 

176神龙毁灭,再现传奇

经典176神龙毁灭,江湖再现传奇。再续前缘

新浪智投

中小企业网络广告金算盘

手机电子书免费阅读下载

共享资料手机版,访问ishare.sina.cn

新浪草根名博

用独特的视野看世界

创意贺卡个性祝福

show出祝福,开启浪漫之旅

千里马和伯乐

把你的精彩告诉世界

品牌提升的最佳选择

中小企业网络广告黄金算盘

爱上绝酷个性签名

给名字一个机会,给自己一个奇迹

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有