台知名餐厅回收剩菜卖给大陆游客遭批

2013年01月13日13:13  中国网    

  以接待大陆旅行团知名的台湾台东县太麻里白沙湾餐厅,昨天被离职员工爆料,指回收剩菜再用拼盘转给后到的大陆游客团食用,估计近月来逾万人吃下回收的菜肴。部分大陆游客获悉,直呼“恶心!太恶劣!”

  据台湾《联合报》报道,去年高雄大牛牛肉面,也把吃剩食物重新再卖,重创该店形象,后来关店。台东县卫生局根据录摄影带调查,白沙湾餐厅业者一度否认,但傍晚随即坦承确有其事。

  “这是店长的个人行为。”白沙湾副总经理林淑云表示,店长吕豪文为节省成本,私下要求回收前批菜肴,再转给下批客人食用。“公司高层都不知情”,已令吕离职,并向社会大众道歉。

  卫生局表示,已经限期业者改善,如果不改善,即依“食品卫生管理法”处以6万至600万元新台币吧罚款。

  白沙湾餐厅在台东县太麻里营业近10年,是当地知名餐厅,又位于南回公路旁,不只大陆游客团,岛内旅客、周边公家机关、学校都常在该餐厅聚餐。

  一名白沙湾离职员工爆料,餐厅将客人吃剩下的菜脯、咸鱼、猪肉、鸡肉等菜肴回收,重新拼盘后,再拿给下一批大陆旅行团吃。爆料者还提供手机录像的14分钟影片,只见从外场回收的腌萝卜,随即被分装进4个铁盘,再分装至其他盘子,连沾酱都照样端出。

  台媒记者昨晚实地观察,短短1小时用餐时间,有10辆游览车停在白沙湾餐厅前,以此推估近月来,已有上万名大陆、台湾游客,吃进他人的口水。

  “太恶心了!这是让我吃别人的口水吗?”来自山西、河南、江苏的大陆游客直呼“太夸张了”,又庆幸地表示“还好我们都没在那家用餐”。

  来自山西的王芳表示,到台湾旅游因赶路,用餐时饭菜已冷,可以理解,但“不能因我们谅解吃冷饭,业者就用回收食物给客人吃,太离谱了。”

  多次在白沙湾宴客的太麻里乡长程正俊表示“非常不应该”,餐厅应该确实改善,挽回声誉,“我不忍心餐厅倒闭,乡民失业。”

  A popular restaurant in a county in Taiwan's Taidong City was found to have served mainland tour groups recycled dishes with leftovers from previous guests to save costs, China News Service reported yesterday。

  The report said the boss of the Taimali Baishawan Restaurant confessed to the practice after questioning by the local food health watchdog, which had obtained a 14-minute-long surveillance video from the restaurant's former staff showing how food was handled。

  It is the second scandal concerning high-tourist-traffic restaurant serving leftover food in Taiwan after a noodle eatery was found to have done the same thing to mainland tourists last year。

  The Taimali Baishawan Restaurant is a major dining spots serving group tourists from the mainland, and it was estimated that more than 10,000 tourists ate there in a month。

  A former worker tipped authorities. The director of the restaurant was fired and ordered to make an apology. Local authorities had asked the restaurant's owners, who said they knew nothing of the practice, to make improvements or face a fine。

  The incident caused a stir on the Internet。

  "The restaurant should be severely punished for its practice," said a microblogger identified as Dahongpaochanglou。

  Some Shanghai travel agencies said they had not sent tourist groups to the restaurant and would put it on their blacklist for future tours。

  "We have never been to the restaurant and had no plan to visit it after the scandal," said an official surnamed Lu with the Shanghai branch of China Travel International Ltd。

分享到:
意见反馈 电话:010-62675178保存  |  打印  |  关闭

猜你喜欢

换一换