研究:宾馆房间中卫生间最干净 适宜用餐

2013年01月16日10:46  中国日报网 微博   
宾馆房间中卫生间适宜用餐?宾馆房间中卫生间适宜用餐?

  外出度假时喜欢在宾馆房间的床上享用早餐的人们注意了。一项最新研究显示,宾馆房间的卫生间才是最适宜用餐的地方,因为那里卫生状况最好。该研究发现,宾馆的卫生间会定期彻底清洁,细菌含量最少;而靠垫和被子等物品则很少清洁,是宾馆房间中最脏的区域。研究发现,有五分之一的女性在宾馆住宿时会有某种程度的不适反应,很多人将其归罪与宾馆提供的食物,而实际上这些不适的主要诱因是房间的卫生状况不佳。宾馆房间中其他细菌含量较高的物品为电视遥控器和咖啡茶具。

  Mattresses and duvets are rarely cleaned, making them among the dirtiest places in the average hotel room

  Holidaymakers should think twice before taking their breakfast in bed – new research has suggested that the bathroom is actually the most hygienic place to eat in most hotel bedrooms。

  While the prospect of eating a full English in the lavatory is unlikely to appeal to most travelers, the study found that, as bathrooms are regularly and thoroughly cleaned, they usually contain the least amount of bacteria。

  Mattresses and duvets, however, are rarely cleaned, making them among the dirtiest places in the average hotel room。

  The research, which included a poll of female travelers, was carried out by Check Safety First, a firm that offers health and safety risk management systems to hotels。

  It claimed that one in five women suffer from some form of illness during a hotel stay, a statistic it says poor hygiene is responsible for。

  “It is important that guests realize how poor hygiene levels in a hotel can be,” said Steve Tate, chairman of Check Safety First. “People often associate illness with the hotel food, but our auditing finds that the room can also be a major cause. With a high turnover of hotel cleaning staff, maintaining high standards is difficult, with some of the most reputable hotels not living up to these standards。”

  Other places containing a high level of bacteria were television remotes, and tea- and coffee-making equipment。

分享到:
意见反馈 电话:010-62675178保存  |  打印  |  关闭

猜你喜欢

换一换

看过本文的人还看过