吴秀波说英文靠硬背 生动演绎“忧郁男神”

2013年03月25日12:06  大连晚报 微博   
吴秀波说英文靠硬背:生动演绎“忧郁男神” 吴秀波说英文靠硬背:生动演绎“忧郁男神”

  随着央视历史大剧《赵氏孤儿案》的热播,“程婴”的饰演者吴秀波再次成为观众关注的焦点。从《心术》中卖萌幽默的“医务万人迷”穿越到春秋晋国的江湖郎中,吴秀波收起了霍思邈的骄傲不羁,认真做起了内心压抑,背负国仇家恨的程大夫。吴秀波完美出演了一幕“置之死地而后生”的戏码,以自己的理解,重新诠释了他眼中的程婴。

  而同一档期,吴秀波的银幕大作《北京遇上西雅图》也在21日全面上线。他第一次主演电影,搭档汤唯,虽然是个满脸胡须、不修边幅的“落魄大叔”,但体贴而稳重,对女性充满杀伤力。昨天,记者通过吴秀波所在的喜天经纪公司电子邮件采访了吴秀波。

  演Frank英文靠死记硬背,遇到改词就沮丧

  记者:《北京遇上西雅图》中您的形象比以往的银幕形象更成熟稳重一些,表演上有没有一些心得体会?

  吴秀波:头一次看《北京遇上西雅图》的剧本,我觉得挺惊讶的,它完全是女性视角,然后带着一种特有的女性人文关照,好像在理解着身处恋爱啊、婚姻啊、生死啊这种人生不同阶段,选择不同人生态度和立场的女性,表达一种理解。

  记者:您在片中跟小孩互动的戏份感觉很好,是不是跟您现实中也是两个孩子的父亲有关,所以这种父爱会很自然地流露出来?

  吴秀波:其实,跟孩子拍戏呀,是一堂特别好的表演课。你是不是能回归到本真,用一种最简单和最直接的方式交流,我觉得那是件特别快乐的事儿。

  记者:这次拍《北京遇上西雅图》,对您来说,最大的挑战是什么?学英文还是?

  吴秀波:我英语肯定不是特别好,但也不是那么的麻烦。这部戏我当时接的时候还挺惊讶的,一部全程在国外拍的戏,其实没什么英语对白。然后抱怨也是开玩笑的事儿,因为有时候你把那个英语词背熟了嘛,你想的就是怎么进入一种更真实的交流哈,就是说也有些想词的那种语言障碍,然后你就会把它背得特别流利。突然间你到现场,碰到要改词就有点儿沮丧。因为就是说不是怕把新的背不下来,而是哎呀,我好不容易把这个词熟知了,一下没了。

  记者:出演Frank之后,大家开始称你为“忧郁男神”你如何看待?

  吴秀波:我觉得人生除了在得意忘形时,其实无处不是困境,所谓困境就是因为不满,所以带来沮丧的感受。就拿影片中Frank这个男人做个解释,他就像一棵“树”,你看树的生存环境是“不能动”。所谓“不能动”,是指他在家庭中的位置,他生活的选择、对妻女的爱、对人性的善意不能动。那么,随之而来你会看到他面临了所有的困境,工作离他而去,妻子嫁给别人,甚至连孩子的抚养权都没有了,隐约而来以为的“幸福”也要离他而去。这些接踵而来的变故,就像树的叶子、花朵、果实一个个都掉了,这就是困境。如果这棵树就此死掉了,就是绝望。如果这棵树在明年春天还能开花,到了秋天依旧结果,那在整个冬天他就叫做忧郁。在所有东西离你而去,生命中所有的失去渐渐开始,你依然在静静带着感恩的心境来接受的时候,我以为这是唯一能被人称为“忧郁”气质的东西。

  我演程婴精神几近崩溃,心脏很不舒服

  记者:电视剧《赵氏孤儿案》已经在央视一套播出。你饰演的程婴,正是电影《赵氏孤儿》里葛优扮演的,面对无法避免的比较,会不会压力很大?

  吴秀波:葛优是我最敬重的一个演员,他有得天独厚的表演能力。能在电视剧中出演他电影里的角色,是一种缘分。我之前并没有看过电影《赵氏孤儿》,也不了解这段历史故事,接戏的时候也没有特意去做一些角色的了解,我想用自己的独立判断去演绎这个角色。

  记者:找你的剧本很多,为什么会接下程婴这个角色?

  吴秀波:阎建刚导演来找我时,我觉得剧本特别扎实。当时也有人劝我说这个戏题材正,大悲剧,要不要再考虑一下。但我还是抵挡不了这个特定人物的诱惑。

  记者:《赵氏孤儿》里大量的哭戏和很有爆发力的表演。不少人都说“虐得好心痛”。你拍摄时,是什么感觉?

  吴秀波:整个拍摄过程中,精力和体力都濒临崩溃。心情就像阴沉的天空,很不舒服。为拍好程婴摔子那场戏,我和自己较劲了一个月的时间,几乎精神崩溃。而为了让剧情能更符合逻辑,我跟导演建议,把原来故事中屠岸贾摔死程婴的孩子,改为由程婴亲自摔死孩子,这对程婴来说是一个绝无仅有的挑战。拍完之后,我都跟自己说,以后要尽量少接这种戏了。悲痛的情绪太重了,演得心脏很不舒服,孙淳(饰演屠岸贾)还给我找了保护心脏的药吃。

意见反馈 电话:010-62675178保存  |  打印  |  关闭
猜你喜欢

看过本文的人还看过